ويكيبيديا

    "to negotiate a" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للتفاوض على
        
    • بالتفاوض على
        
    • في التفاوض على
        
    • للتفاوض بشأن معاهدة
        
    • على التفاوض على
        
    • إلى التفاوض على
        
    • للتفاوض بشأن إبرام
        
    • للتفاوض بشأن وضع
        
    • التفاوض على معاهدة
        
    • التفاوض بشأن التوصل
        
    • أجل التفاوض على
        
    • للتفاوض بشأن عقد
        
    • للتفاوض من أجل التوصل
        
    • من التفاوض على
        
    • للتفاوض في
        
    PROPOSAL FOR A MANDATE to negotiate a LEGALLY-BINDING INSTRUMENT THAT ADDRESSES THE HUMANITARIAN CONCERNS POSED BY CLUSTER MUNITIONS UN مقترح بشأن ولاية للتفاوض على صك ملزم قانوناً يتناول أوجه القلق الإنسانية التي تثيرها الذخائر العنقودية
    PROPOSAL FOR A MANDATE to negotiate a LEGALLY-BINDING INSTRUMENT THAT ADDRESSES THE HUMANITARIAN CONCERNS POSED BY CLUSTER MUNITIONS UN مقترح بشأن ولاية للتفاوض على صك ملزم قانوناً يتناول أوجه القلق الإنسانية التي تثيرها الذخائر العنقودية
    Draft decision on the reestablishment of an ad hoc committee to negotiate a treaty banning the production of fissile material UN مشروع مقرر بشأن إعادة إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض على معاهدة لحظر انتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع
    According to the announcement, the talks will be bilateral with sub-teams tasked to negotiate a number of thematically grouped issues. UN ووفقا لذلك الإعلان، ستكون المحادثات ثنائية مع تكليف أفرقة فرعية بالتفاوض على عدد من المسائل المجمعة مواضيعيا.
    Given the comparative stability that UNMOP has ensured in the area, the parties must now proceed to negotiate a settlement. UN وبالنظر إلى الاستقرار النسبي الذي كفلته البعثة في المنطقة، يجب أن يشرع الطرفان اﻵن في التفاوض على تسوية.
    India supports the establishment of a working group to negotiate a fissile material cut-off treaty. UN وتدعم الهند إنشاء فريق عامل للتفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Uruguay was generally able to negotiate a memorandum of understanding within 30 days, and had regularly done so before deployment occurred. UN وقال إن أوروغواي قادرة بوجه عام على التفاوض على مذكرة تفاهم في غضون 30 يوماً وقد فعلت ذلك بانتظام قبل نشر القوات.
    DOMINGO L. SIAZON, ON THE ESTABLISHMENT OF AN AD HOC COMMITTEE to negotiate a TREATY BANNING THE PRODUCTION OF FISSILE MATERIAL UN سيـازون، بشـأن إنشـاء لجنـة مخصصـة للتفاوض على معاهــدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية
    Domingo L. Siazon, on the establishment of an ad hoc committee to negotiate a treaty banning the production of fissile material. UN سيازون، بشأن إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض على معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية.
    (i) Establishing an intergovernmental negotiating committee to negotiate a forest convention; UN ' ١ ' إنشاء لجنة تفاوضية حكومية دولية للتفاوض على اتفاقية بشأن الغابات؛
    It was also prepared to negotiate a further amount for projects in the framework of the integrated programmes being launched for his country. UN كما أنها على استعداد للتفاوض على مبلغ آخر للمشاريع في اطار البرامج المتكاملة التي يجرى البدء فيها لبلده.
    establish a subsidiary body, preferably under item 2 of the agenda, to negotiate a convention on the prohibition of the use of nuclear weapons UN :: إنشاء هيئة فرعية، يُفضَّل أن تكون في إطار البند 2 من جدول الأعمال، للتفاوض على اتفاقية بشأن حظر استعمال الأسلحة النووية
    Had there been true will to negotiate a political solution, the issue would not have taken such a dangerous turn. UN ولو كانت هناك إرادة حقيقية للتفاوض على حل سياسي، لما وصلت المسألة إلى هذا الوضع الخطير.
    In his speech, he allegedly called on the Turkish authorities to negotiate a peaceful end to the conflict in the south-east. UN ويُدّعى بأنه طالب في بيانه السلطات التركية بالتفاوض على وضع نهاية سلمية للنزاع في الجنوب الشرقي.
    In the meantime, neither side should make the mistake of alienating through violence those who are willing and ready to negotiate a settlement. UN وفي غضون ذلك، ينبغي ألا يخطئ أي من الجانبين بأن يستبعد في دوامة العنف الراغبين في التفاوض على تسوية والمستعدين لها.
    The first approach might be easier to achieve, given the time and effort needed to negotiate a treaty. UN وقد يكون النهج الأول أيسر تحقيقا، في ضوء الوقت والجهد اللازمين للتفاوض بشأن معاهدة.
    Third, it secured the agreement of Governments to negotiate a future legal framework by 2015 that will cover all countries of the world in a fair way. UN وثالثا، حصلت على موافق الحكومات على التفاوض على إطار قانوني مستقبلي بحلول عام 2015 سيشمل جميع بلدان العالم على نحو عادل.
    Member States will need to negotiate a resolution to address the recommendations requiring a General Assembly mandate. UN وستحتاج الدول الأعضاء إلى التفاوض على قرار لتنفيذ التوصيات التي تتطلب تكليفا من الجمعية العامة.
    Iraq supports the formation of an ad hoc committee of the Conference on Disarmament, with a specific mandate to negotiate a convention prohibiting the use of nuclear weapons and stresses the need for such a committee. UN ويؤيد العراق تشكيل لجنة مخصصة ذات ولاية محددة للتفاوض بشأن إبرام اتفاقية لتحريم استخدام الأسلحة النووية في مؤتمر نزع السلاح، ويؤكد ضرورة تشكيل هذه اللجنة.
    The United States had also redoubled its efforts to negotiate a fissile material cut-off treaty. UN وأشارت إلى أن الولايات المتحدة قد ضاعفت أيضاً الجهود التي تبذلها للتفاوض بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    In that connection, the Conference on Disarmament should resume its work in order to negotiate a treaty prohibiting an arms race in outer space. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يستأنف عمله من أجل التفاوض على معاهدة تحظر حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Coupled with its refusal to negotiate a peaceful solution, the policies of Lebanon leave Israel with no alternative but to exercise its sovereign right of self-defence in accordance with international law. UN وإلى جانب رفض التفاوض بشأن التوصل إلى حل سلمي، لا تترك سياسات لبنان لإسرائيل بديلا سوى ممارسة حقها السيادي في الدفاع عن النفس وفقا للقانون الدولي.
    The Advisory Committee recommends that vigorous efforts be made to negotiate a cost-effective and performance-oriented contract. UN وتوصي اللجنة الاستشارية ببذل جهود ضخمة للتفاوض بشأن عقد فعال من حيث التكلفة وموجﱠه نحو اﻷداء.
    You will recall that I was asked to seek views on the most appropriate arrangement to negotiate a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of such material for weapons purposes. UN ولعلكم تتذكرون أنه طلب مني أن ألتمس اﻵراء بشأن أنسب ترتيب للتفاوض من أجل التوصل الى معاهدة لا تمييزية وقابلة للتحقق الفعال الدولي والمتعدد اﻷطراف لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة.
    The attempt to negotiate a convention without a genuine consensus on the mandate of the Ad Hoc Committee was doomed to failure. UN والغرض من التفاوض على اتفاقية دون التوصل إلى توافق حقيقي للآراء حول ولاية اللجنة الخاصة مصيره الفشل.
    These measures must supplement a programme of nuclear disarmament that has already been outlined by the CTBT and through our agreement of principle to negotiate a convention to ban fissile material for military purposes. UN ويجب أن تكمّل هذه التدابير برنامجا لنزع السلاح النووي سبق إجماله في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومن خلال اتفاق مبدئي للتفاوض في اتفاقية لحظر استخدام المواد الانشطارية في اﻷغراض العسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد