ويكيبيديا

    "to negotiate with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للتفاوض مع
        
    • على التفاوض مع
        
    • إلى التفاوض مع
        
    • بالتفاوض مع
        
    • في التفاوض مع
        
    • أن تتفاوض مع
        
    • أن يتفاوض مع
        
    • للتفاوض من
        
    • والتفاوض مع
        
    • أجل التفاوض مع
        
    • بأن تتفق مع
        
    • من التفاوض مع
        
    • التفاوض عليه مع
        
    • التفاوض مع من
        
    Since when did the NSC become eager to negotiate with terrorists? Open Subtitles منذ متى ومجلس الأمن القومي أصبح متلهفاَ للتفاوض مع الإرهابيين؟
    Preparations are under way to negotiate with the Libyan Government with a view to it becoming the anchor country in the implementation of the project. UN ويجري الإعداد للتفاوض مع الحكومة الليبية من أجل أن تصبح ليبيا نقطة الارتكاز في تنفيذ المشروع.
    The Government was urged to negotiate with the rebels, again without success; UN حُثت فيها الحكومة من جديد على التفاوض مع المتمردين، دون جدوى؛
    He welcomed the initiative of the new Government and President to negotiate with the rebels, and regretted that the latter had so far refused to cooperate. UN ورحب بمبادرة الحكومة الجديدة والرئيسية إلى التفاوض مع الثوار وأبدى أسفه ﻷن الثوار رفضوا التعاون حتى اﻵن.
    I had little experience with negotiations as a union leader, but as President I have had to negotiate with opposition groups. UN لقد كانت لي خبرة لا بأس بها بالتفاوض من موقعي كزعيم نقابي ولكنني، كرئيس، مطالب بالتفاوض مع جماعات المعارضة.
    It was suggested that options could be provided in the Model Law, for example that the procuring entity could proceed to negotiate with potential suppliers. UN واقترحت إمكانية توفير خيارات في القانون النموذجي تتيح للجهة المشترية، مثلا، الشروع في التفاوض مع المورّدين المحتملين.
    Following the cessation of work, Overseas Bechtel attempted to negotiate with Techcorp in respect of payment of costs due under the TSA. UN وبعد توقف الأعمال، حاولت الشركة أن تتفاوض مع الجهاز التقني فيما يتعلق بسداد التكاليف المستحقة بموجب الاتفاق.
    We never went there. It's not our place to go. It's not a priest's job to negotiate with a drug lord. Open Subtitles نحن لا نذهب إلى هناك ، إنه ليس مكاننا إنه ليس عمل الكاهن في أن يتفاوض مع ملوك المخدر
    They organized a committee to negotiate with UNMIK to resume its responsibilities and to let them use the abandoned building. UN ونظموا لجنة للتفاوض مع البعثة بشأن استئناف مباشرة مسؤولياتها والسماح لهم باستخدام المبنى المهجور.
    At the same time, he reiterated that FDD was ready to negotiate with the army to restore peace in Burundi. UN وأكد مجددا، في نفس الوقت، أن جبهته على استعداد للتفاوض مع الجيش لإعادة السلام إلى بوروندي.
    By representing a large range of clients and a diverse spread of risks, brokerage firms are better placed to negotiate with underwriters, since they have greater leverage in achieving favourable policy conditions and premium rates. UN وشركات السمسرة، بتمثيلها نطاقا واسعا من العملاء ومجالا متنوعا من المخاطر، في وضع أفضل للتفاوض مع شركات التأمين، بما أن لها قدرة أكبر في الحصول على وثائق بشروط ومعدلات أقساط مواتية.
    Market organization, through the formation of lobbies to negotiate with creditors and suppression of local anti-competitive groupings. UN :: تنظيم الأسواق، عن طريق تكوين مجموعات ضغط للتفاوض مع الجهات الدائنة وإلغاء التجمعات المحلية التي تعوق التنافس.
    It would be an error to claim that the forum divested the United Kingdom of its responsibility to negotiate with Spain on the question of decolonization. UN وسيكون من الخطأ الادعاء بأن المحفل جرّد المملكة المتحدة من مسؤوليتها للتفاوض مع إسبانيا على مسألة إنهاء الاستعمار.
    At the same time, FNL (Rwasa) approached my Special Representative through an intermediary, and indicated its preparedness to negotiate with the Transitional Government. UN وفي نفس الوقت اتصلت قوات التحرير الوطنية بممثلتي الخاصة عبر وسيط وأعلنت استعدادها للتفاوض مع الحكومة الانتقالية.
    The precariousness of their situation limits such women's ability to negotiate with clients over such matters as the use of condoms or sexual practices that involve major risk. UN وحالة الحرمان هذه تقلل بصفة عامة من قدرتهن على التفاوض مع العميل، سواء فيما يتعلق باستخدام العازل أو بشأن بعض الممارسات الجنسية التي تنطوي على خطر بالغ.
    Accordingly, he suggested that, in such cases, submitting Parties should be able to negotiate with the Chair and Vice-Chair of the Committee about the application of the confidentiality rule. UN وبناء على ذلك، اقترح أنه في مثل هذه الحالات، فينبغي أن تكون الأطراف المقدمة لمعلومات قادرة على التفاوض مع رئيس اللجنة ونائبته بشأن تطبيق قاعدة السرية.
    You're going to negotiate with a girl who thinks she's a space station? Open Subtitles أنت ذاهب إلى التفاوض مع الفتاه التي تعتقد انها تُسير المحطه؟
    It was undoubtedly a sovereign attribute of every State to negotiate with other States concerning the decision to be taken in that regard. UN وليس هنالك أدنى شك في سيادة الدولة عندما يتعلق اﻷمر بالتفاوض مع الدول اﻷخرى بشأن القرار الذي ينبغي اتخاذه في هذا الصدد.
    The secretariat will continue to negotiate with the host government in determining the costs and how they should be met. UN وستستمر الأمانة في التفاوض مع الحكومة المضيفة بشأن تحديد التكاليف وكيفية تغطيتها.
    The UNHCR Branch Office will have to negotiate with the Rwandese authorities to obtain a special status which will enable these refugees to become fully integrated into the new Rwandese society. UN ويجب على مندوبية المفوضية أن تتفاوض مع السلطات الرواندية للحصول على وضع خاص يمكﱢن هؤلاء اللاجئين من أن يصبحوا مندمجين كليا في المجتمع الرواندي الجديد.
    Mr. Makembe then asked him to negotiate with the demonstrators on behalf of SPM. UN ثم طلب إليه السيد ماكمبي أن يتفاوض مع المتظاهرين نيابة عن الشركة.
    The re—establishment of the Ad Hoc Committee to negotiate with a view to reaching agreement on international arrangements to assure non—nuclear—weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. UN إعادة إنشاء اللجنة المخصصة للتفاوض من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن الترتيبات الدولية التي تتخذ لتأمين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    UNOPS will continue to monitor this important business parameter and continue to negotiate with clients on an ongoing basis. UN وسيواصل المكتب رصد هذا البارامتر الهام لقياس الأعمال والتفاوض مع عملائه على أساس مستمر.
    I even took part in missions to the United Republic of Tanzania, particularly in the Kibondo District, in order to negotiate with the Tanzanian side concerning the treatment of our refugees. UN كما شاركت في بعثات تم إيفادها إلى تنـزانيا، في مقاطعة كيبوندو على وجه التحديد، من أجل التفاوض مع الجانب التنـزاني بشأن ظروف معاملة لاجئينا.
    On the other hand, even where the contracting authority is authorized to negotiate with a new concessionaire under emergency conditions, a new project agreement might need to be entered into with the new concessionaire and there may be limitations to its ability to assume the obligations of its predecessor. UN ومن ناحية أخرى فحتى عندما يكون مأذونا للسلطة المتعاقدة بأن تتفق مع صاحب امتياز جديد في ظروف الطوارئ، قد يلزم إبرام اتفاق مشروع جديد مع صاحب الامتياز الجديد، وقد تكون هناك قيود على قدرته على تولي التزامات سلفه.
    We will not be able to negotiate with terrorists like Osama bin Laden. UN ولن نتمكن من التفاوض مع إرهابيين على شاكلة أسامة بن لادن.
    It was widely felt that mandatory rules would be unnecessarily rigid in respect of the right of retention of the goods, for which the carrier should be free to negotiate with its debtors. UN ورئي بوجه عام أن القواعد الالزامية ستكون جاسئة بلا داع فيما يتعلق بحق احتجاز البضاعة الذي ينبغي أن يكون الناقل حرا في التفاوض عليه مع المدينين له.
    The FRY authorities have repeatedly refused to negotiate with what they described as " terrorists " ; the Albanian side has remained divided and adamant that the FRY authorities could not be trusted. UN وقد رفضت سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مرارا التفاوض مع من تنعتهم " بالارهابيين " ، وظل الجانب اﻷلباني منقسما على نفسه ومصمما على أن سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا تؤتمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد