ويكيبيديا

    "to play" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للعب
        
    • أن تلعب
        
    • تقوم به
        
    • تضطلع به
        
    • على القيام
        
    • أن تؤديه
        
    • أن تضطلع
        
    • أن ألعب
        
    • أن تقوم
        
    • على الاضطلاع
        
    • في أداء
        
    • أن تؤدي
        
    • على أداء
        
    • للقيام
        
    • في الاضطلاع
        
    It added that minors complained that they were given little time to play, watch television or stay in the courtyard. UN وأضاف التقرير أن القُصﱠر يتظلمﱠون من ضآلة الوقت الممنوح لهم للعب أو لمشاهدة التلفزيون أو للبقاء في الساحة.
    Centres for low-carbon technology innovation could have an important role to play. UN وبإمكان مراكز التكنولوجيا المبتكرة المنخفضة الكربون أن تلعب دورا مهما هنا.
    As a truly global inclusive body, the United Nations had a central role to play in promoting financing for development. UN وقال إن لدى الأمم المتحدة دور محوري تقوم به في تشجيع تمويل التنمية باعتبارها هيئة عالمية شاملة بحق.
    Delegations also supported the idea that climate change is a development issue and that the United Nations has a significant role to play. UN وأيدت الوفود أيضا الفكرة القائلة بأن تغير المناخ هو مسألة إنمائية وأن للأمم المتحدة دورا هاما تضطلع به في هذا المجال.
    Accordingly, family-oriented policies have a unique role to play in helping families to fulfil their functions and benefit society at large. UN ومن ثم، فإن السياسات الموجَّهة نحو الأسرة تؤدي دوراً فريداً في مساعدة الأسرة على القيام بوظائفها وإفادة المجتمع عموما.
    The Mission has an important role to play in protecting civilians. UN وثمة دور هام على البعثة أن تؤديه في حماية المدنيين.
    On the intergovernmental side, the Group of 77, as the largest United Nations country group, has an important role to play. UN ومن الناحية الحكومية الدولية، على مجموعة الـ 77 أن تضطلع بدور هام، بوصفها أكبر مجموعة قطرية في الأمم المتحدة.
    You know I have to play things this way from the inside. Open Subtitles تعرف أنني يجب أن ألعب في . هذه الأشياء من الداخل
    She expressed regret that human rights mechanisms had often been unable to play their preventive role, which was perhaps the most important. UN وأعربت عن أسفها لعجـز آليات حقوق الإنسان في أحيان كثيرة عن أن تقوم بدورها الوقائـي، وذلك ربما يكون هو الأهم.
    We are determined to play an important role in resolving this issue. UN إننا عازمون على الاضطلاع بدور هام في إيجاد الحلول لتلك المسألة.
    Lithuania seeks to play an active role in international and regional endeavours aiming to promote nuclear non-proliferation. UN وتسعى ليتوانيا للعب دور نشط في الجهود الدولية والإقليمية الهادفة إلى تعزيز عدم الانتشار النووي.
    Yeah, I find it's the best organ to play by. Open Subtitles نعم، أجد أنه من الأفضل الجهاز للعب من قبل.
    Ah, she used to play flamenco in a band. Open Subtitles آه، وقالت انها تستخدم للعب الفلامنكو في الفرقة.
    Civil societies will have to play a greater role, along with Governments at all levels, if the goals are to be met. UN وعلى المجتمعات المدنية أن تلعب دورا أكبر إلى جانب الحكومات في جميع اﻷصعدة، إذا كان لنا أن نحقق هذه اﻷهداف.
    The mass media had an important role to play in mobilizing international public opinion in that struggle. UN ولوسائط الاتصال دور يمكن أن تقوم به في تعبئة الرأي العام الدولي لصالح هذا العمل.
    Delegations also supported the idea that climate change is a development issue and that the United Nations has a significant role to play. UN وأيدت الوفود أيضا الفكرة القائلة بأن تغير المناخ هو مسألة إنمائية وأن للأمم المتحدة دورا هاما تضطلع به في هذا المجال.
    It also urged city authorities to play an active role in this. UN كما حثت سلطات المدن على القيام بدور نشط في هذا الصدد.
    UNIDO had a central role to play in that regard. UN ولليونيدو دور محوري ينبغي أن تؤديه في هذا الصدد.
    It is in this regard that the United Nations has a vital role to play in promoting international cooperation for development. UN وهذا هو السياق الذي، يتعين أن تضطلع فيه اﻷمم المتحدة بدور حيوي في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية.
    I used to play in this park as a kid. Open Subtitles إعتدت أن ألعب في هذه الحديقة عندما كنت طفلاً
    The International Criminal Court might have a role to play in bringing criminals to justice in that regard. UN وأضاف أن المحكمة الجنائية الدولية يمكن أن تقوم بدور في تقديم المجرمين للعدالة في ذلك الصدد.
    Fisheries management agencies had been urged to play a stronger role in addressing the effects of fisheries on biodiversity. UN وحث الاجتماع وكالات إدارة مصائد الأسماك على الاضطلاع بدور أقوى في معالجة آثار الصيد على التنوع البيولوجي.
    We should support the United Nations in continuing to play an important role in the field of international security. UN علينا أن نساند الأمم المتحدة في سعيها للاستمرار في أداء دورها الهام في مجال صون الأمن الدولي.
    Universal jurisdiction therefore had an important role to play in bringing the perpetrators to justice in the interests of all States. UN ولذلك، يمكن أن تؤدي الولاية القضائية العالمية دورا هاما في تقديم الجناة إلى العدالة بما يخدم مصالح جميع الدول.
    We also encourage the United Nations to play a more significant role in conflict prevention, the settlement of disputes and peacebuilding efforts. UN كما نشجع الأمم المتحدة على أداء دور أكبر في منع نشوب الصراعات وتسوية المنازعات وجهود بناء السلام.
    The United Nations stands ready to play its part. UN وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد للقيام بدورها.
    To that end, UNFICYP continued to play a mediation role and to monitor long-standing arrangements established between the two communities. UN وتحقيقا لذلك الغرض، استمرت القوة في الاضطلاع بدور الوساطة ورصد تنفيذ الترتيبات القائمة منذ عهد طويل بين الطائفتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد