ويكيبيديا

    "to poor" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفقيرة
        
    • إلى سوء
        
    • للفقراء
        
    • إلى ضعف
        
    • لسوء
        
    • لضعف
        
    • إلى الفقراء
        
    • عن سوء
        
    • الفقيرات
        
    • إلى رداءة
        
    • بسوء
        
    • بضعف
        
    • على سوء
        
    • عن رداءة
        
    • الرديئة
        
    UNICEF has also advocated for reduction of the financial costs to poor families of sending children to school. UN ودعت اليونيسيف أيضا إلى خفض النفقات المالية التي تتكبدها الأسر الفقيرة التي ترسل أبناءها إلى المدرسة.
    The resources available for fighting poverty and hunger must be significantly expanded; we need to provide development opportunities to poor countries. UN ولا بد من التوسع كثيرا في الموارد المتاحة لمكافحة الفقر والجوع؛ كما نحتاج إلى توفير فرص إنمائية للبلدان الفقيرة.
    In the overcrowded Pademba Road prison, more than 20 prisoners died owing in part to poor living conditions and medical facilities. UN وتوفي أكثر من 20 سجيناً في سجن باديمبا رود، ويرجع ذلك جزئياً إلى سوء الأوضاع المعيشية والمرافق الطبية فيه.
    Finally, social policy considerations, especially productive employment, should be given greater importance within macroeconomic policy, rather than being viewed as residual assistance to poor people and disadvantaged groups. UN وأخيرا، ينبغي إيلاء أهمية أكبر لاعتبارات السياسات الاجتماعية، لا سيما العمالة المنتجة، في إطار السياسة الاقتصادية الكلية، بدلا من اعتبارها مساعدة تكميلية للفقراء والفئات المحرومة.
    The population was also seen as alienated from the administration, leading to poor governance, which contributed to the country's current situation. UN ويظهر الهايتيون أيضا بمظهر الشعب النافر من الإدارة، مما يؤدي إلى ضعف في إدارة شؤون الحكم يساهم في الوضع الحالي للبلد.
    The only exceptions are cases where no detention centre exists or where transfer is impossible due to poor road conditions. UN وإن الاستثناءات الوحيدة هي الحالات التي لا يوجد فيها مركز احتجاز أو يستحيل فيها النقل لسوء أحوال الطرق البرية.
    Owing to poor translation of the question, the author misunderstood it and answered in the affirmative. UN أثناء قيادته للعربة، ونظرا لضعف الترجمة فلقد أساء فهم السؤال ورد عليه بالايجاب.
    For distribution to poor families in Gaza UN توزيع الإمدادات على الأسر الفقيرة في غزة
    Cash to poor special hardship case families in advance of Eid El-Adha in Lebanon UN تقديم النقدية للأسر الفقيرة قبل عيد الأضحى في لبنان
    New national plans were being formulated to transform economic development and bring more tangible benefits to poor areas and regions. UN وذكر أنه يجري وضع خطط وطنية جديدة لتحقيق التنمية الاقتصادية وتحقيق مزيد من المنافع الملموسة للمناطق الفقيرة.
    Developed countries are not acting on their promises of reduction of carbon emissions and assistance to poor countries. UN فالبلدان المتقدمة النمو لا تفي بوعودها بالحد من انبعاثات الكربون ومساعدة البلدان الفقيرة.
    This high figure is attributable to poor living standards in households. UN ويرجع ارتفاعه إلى سوء أحوال معيشة الأسر.
    Some reversals can be attributed to poor internal policies or to policy shifts. UN ويمكن أن تعزى بعض هذه الانتكاسات إلى سوء السياسات الداخلية أو حدوث تحولات في السياسة العامة.
    Increased financial services to poor people that are unable to access bank credit UN زيادة الخدمات المالية المقدمة للفقراء غير القادرين على الحصول على ائتمانات مصرفية
    Increased financial services to poor people that are unable to access bank credit UN زيادة الخدمات المالية المقدمة للفقراء غير القادرين على الحصول على ائتمانات مصرفية
    These discrepancies were mainly attributed to poor controls over inventory records. UN وتعزى هذه التباينات أساسا إلى ضعف الضوابط المفروضة على سجلات الجرد.
    It has been determined that the high number of incidents is attributable primarily to poor working practices and an overall lack of education about health and safety matters. UN وتقرر أن هذا العدد الكبير من الحوادث يعزى أساسا إلى ضعف ممارسات العمل وغياب برامج التثقيف عموما في مجال الصحة والسلامة.
    However, the claimant was unable to attend due to poor health. UN غير أن صاحب المطالبة لم يستطع حضور هذا اللقاء نظراً لسوء أحواله الصحية.
    Only a quarter of the total delays are attributable to poor physical infrastructure. UN ويعزى ربع إجمالي التأخيرات فقط لضعف البنية التحتية المادية.
    Money given to poor people for the sake of one's own conscience is an absolute waste. UN والأموال التي تُعطى إلى الفقراء لمجرد إرضاء الضمير هي تبذير مطلق.
    For needs to be an exigency within the meaning of the definition, it must be ascertained that their urgent character was attributable neither to poor planning nor to bad management. UN فلكي تكون الحاجة ماسة حسب المعنى الوارد في التعريف يجب التأكد من ألا تكون ناجمة عن سوء تخطيط أو سوء إدارة.
    These laws make safe abortions and post-abortion care unavailable, especially to poor, displaced and young women. UN وتؤدي هذه القوانين إلى عدم توافر خدمات الرعاية المأمونة عقب الإجهاض، وبخاصة للنساء الفقيرات والفتيات المشردات.
    This may be due to poor basic communications, limited professional cooperation among trade services providers, and also a lack of institutional mechanisms between the trading communities and the local authorities. UN وربما كان ذلك يعود إلى رداءة وسائل الاتصالات الأساسية، وقلة التعاون المهني فيما بين مورّدي الخدمات التجارية، وكذلك إلى نقص الآليات المؤسسية بين الأوساط التجارية والسلطات المحلية.
    Healthy life expectancy takes into account not only the mortality rates but also the years lost to poor health. UN لا يأخذ معدل العمر المتوقع الصحي في الحسبان معدلات الوفيات فقط ولكنه يأخذ أيضا السنوات المفقودة بسوء الحالة الصحية.
    Currently, high fertility was related to poor development outcomes. UN وحاليا، ترتبط معدلات الخصوبة المرتفعة بضعف نتائج التنمية.
    14. Create disincentives to poor landfill management by establishing comprehensive liability and compensation rules. UN 14- فرض ضوابط على سوء إدارة مواقع الدفن بوضع قواعد شاملة لتحديد المسؤولية والتعويضات.
    It is also concerned about the brain drain of health professionals due to poor working conditions in the health sector. UN وهي قلقة كذلك بسبب هجرة مهنيي الصحة الناجمة عن رداءة ظروف الخدمة في القطاع الصحي.
    African countries themselves have come to acknowledge that part of the reason for their impoverishment could be ascribed to poor post-independence governance practices. UN والبلدان الأفريقية نفسها تعترف بأن ذلك الجزء من السبب في فقرها يمكن أن يُعزى إلى ممارسات الحكم الرديئة بعد نيل الاستقلال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد