ويكيبيديا

    "to potential" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المحتملين
        
    • المحتملة
        
    • إلى احتمال
        
    • للبلدان التي يحتمل أن
        
    • المرتقبين
        
    • المحتمل اكتشافها
        
    • المحتملات
        
    • للبلدان المحتمل
        
    • من أكثر العوامل الرادعة عن
        
    • لمن يحتمل أن
        
    • إلى البلدان التي يحتمل أن
        
    • إلى الجهات
        
    • المساعدة لاحتمال مواجهة
        
    A large-scale forestry department project has been formulated and this has been presented to potential donors for funding. UN وقد وضع مشروع كبير ﻹنشاء إدارة لﻷحراج، وقدم المشروع الى المانحين المحتملين للحصول على تمويل له.
    They are held in various formats, having been collected according to different standards, and are usually not readily accessible to potential users. UN وهي تحفظ في صور شتى، لأنها قد جمعت وفق معايير مختلفة، ولا يكون وصول المستعملين المحتملين إليها في العادة ميسورا.
    Development of programme for outreach to potential applications for judicial and corrections posts UN وضع برنامج للتواصل مع المرشحين المحتملين للوظائف القضائية ووظائف الإصلاحيات
    With regard to potential financial implications, the Secretariat will need to request additional funding through the established channels. UN وفيما يتعلق بالآثار المالية المحتملة ستحتاج الأمانة العامة إلى طلب تمويل إضافي من خلال القنوات القائمة
    Women's choices tend also to be determined by their reproductive roles, limiting their access to potential career posts. UN وتميل خيارات المرأة الى أن تكون محددة أيضا بدورها اﻹنجابي، مما يحد من وصولها الى الوظائف الدائمة المحتملة.
    Be alert to potential misuse of research, and assess their own research for dual-use potential; UN `2` التيقظ إلى احتمال إساءة استعمال الأبحاث، والعمل على تقييم أبحاثهم الخاصة لتحديد استخداماتها المزدوجة المحتملة؛
    Outcomes of NAPAs are communicated effectively to potential donors and project developers UN :: نتائج برامج العمل الوطنية للتكيُف تُرسل فعلياً إلى المانحين ومطوري المشاريع المحتملين
    3. Each regional centre is directly involved in at least two project developments and submissions to potential donors per year. UN 3 - كل مركز إقليمي يشارك مباشرة كل سنة في وضع وتقديم مشروعين على الأقل إلى المانحين المحتملين.
    Opportunities for marketing this idea to potential partners are being discussed. UN وتناقش حالياً فرص تسويق هذه الفكرة لدى الشركاء المحتملين.
    The research must be of an excellent standard, be for the benefit of New Zealand and the results disseminated to potential users. UN ويجب أن يكون البحث ممتازاً ونافعاً لنيوزيلندا، وتنشر نتائجه على المستفيدين منه المحتملين.
    In addition, national regimes for prospecting and exploration may be more favourable to potential investors than the Convention regime, thus making it difficult for the Authority to generate interest in exploration in the Area. UN فضلا عن ذلك، قد تكون الأنظمة الوطنية للتنقيب والاستكشاف أكثر ملائمة للمستثمرين المحتملين من نظام الاتفاقية، وهو ما من شأنه أن يصعب على السلطة أمر التحفيز على الاستثمار في المنطقة.
    More could be done, therefore, to communicate such information more broadly to potential investors. UN ويمكن إذن بذل المزيد لإيصال هذه المعلومة على نطاق أوسع إلى المستثمرين المحتملين.
    In view of the importance of such retraining, I appeal to potential donors to show generosity in providing bilateral assistance. UN وبالنظر إلى أهمية عملية إعادة التدريب هذه، أناشد الجهات المانحة المحتملة أن تبدي سخاءها في تقديم المساعدة الثنائية.
    The representative of the World Bank will make a presentation on the findings of that study with regard to potential options that the parties might wish to consider. UN وسيقدم ممثل البنك الدولي عرضاً عن نتائج تلك الدراسة فيما يتعلق بالخيارات المحتملة التي قد تود الأطراف النظر فيها.
    Data on concentrations in water and sediment are mostly available for Europe and North America, in areas close to potential sources. UN وتتوفر في الغالب بيانات عن التركيزات في الماء والرواسب في أوروبا وأمريكا الشمالية بمناطق قريبة من المصادر المحتملة.
    (ii) Number of emergency preparedness arrangements and contingency plans elaborated in response to potential refugee emergencies UN ' 2` عدد ترتيبات وخطط التأهب الموضوعة تحسبا لحالات الطوارئ المحتملة المتعلقة باللاجئين
    Third, it provides the core military contribution in technical assessment missions related to potential future peacekeeping missions. UN ثالثاً، تقديم المساهمة العسكرية الأساسية ضمن بعثات التقييم التقني ذات الصلة ببعثات حفظ السلام المحتملة في المستقبل.
    (ii) Number of emergency preparedness arrangements and contingency plans elaborated in response to potential refugee emergencies UN ' 2` عدد ترتيبات التأهب لحالات الطوارئ وخطط الطوارئ الموضوعة تحسباً لحالات الطوارئ المحتملة المتعلقة باللاجئين
    Critics also point to potential conflicts of interest at the Accounting Standards Executive Committee (AcSEC). UN ويشير النقاد أيضا إلى احتمال تضارب المصالح في اللجنة التنفيذية لمعايير المحاسبة.
    52 briefings to potential and current troop-contributing countries on the United Nations standby arrangements system, commitment at the rapid deployment level and senior appointment pool Briefings provided UN تقديم 52 إحاطة للبلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات والبلدان المساهمة بقوات حاليا بشأن نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية، والالتزام بمستوى النشر السريع، وقائمة الوظائف العليا المفتوحة للتعيين
    As indicated in the report of the Secretary-General, in its continued efforts to seek a long-term solution to the problem of high vacancy rates in the language services in Nairobi, the Office has engaged the services of a consultant to explore the possibilities of providing enhanced training programmes to potential professional translators and interpreters on the African continent. UN وكما أفاد تقرير الأمين العام، استعان المكتب، في إطار الجهود المستمرة التي يبذلها لإيجاد حل طويل الأجل لمشكلة معدلات الشواغر المرتفعة في دوائر اللغات في نيروبي، بخدمات خبير استشاري لاستكشاف إمكانيات تنظيم برامج تدريبية متقدمة للمترجمين التحريريين والشفويين المهنيين المرتقبين في القارة الأفريقية.
    In the absence of an agreement on the provision regarding anti-monopoly and overlapping claims to potential mine sites in the Area, it was agreed that deliberations would continue at the sixteenth session of the Authority, to be held from 26 April to 7 May 2010. UN وبما أنه لا يوجد أي اتفاق بشأن حكم يتناول مكافحة الاحتكار والمطالبات المتداخلة الخاصة بمواقع التعدين المحتمل اكتشافها في المنطقة، فقد اتُّفق بأن تتواصل المداولات في الدورة الستين للسلطة، التي ستعقد في الفترة من 26 نيسان/أبريل إلى 7 أيار/مايو 2010.
    UNIFEM provided specific training to potential candidates and supported the mobilization of women candidates for both national and local contests. UN وقدم الصندوق تدريبا محددا للمرشحات المحتملات ودعم تعبئة المرشحات لكل من المنافسات الوطنية والمحلية.
    50 briefings to potential and current troop-contributing countries on UNSAS and the on-call list UN :: 50 إحاطة إعلامية للبلدان المحتمل مساهمتها بقوات والبلدان المساهمة حاليا بقوات بشأن نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية وقائمة الاستدعاء
    One of the greatest deterrents to potential theft and sabotage is the installation of closed-circuit television and motion-detection sensors, but without proper monitoring to assess and take action on incidents, those measures are ineffective. UN فتركيب أجهزة تليفزيون الدارة المغلقة وأجهزة استشعار الحركة يعتبر من أكثر العوامل الرادعة عن أعمال السرقة والتخريب، إلا أنه دون مراقبة تلك الأجهزة بشكل جيد من أجل تقييمها واتخاذ الإجراءات اللازمة في حالة حدوث تلك الأعمال، فإن تلك التدابير لا تكون فعالة.
    The increased risk of detection is itself a major deterrent to potential proliferators. UN والخطر المتزايد للكشف عن المحظورات يشكل في حد ذاته رادعا رئيسيا لمن يحتمل أن يتسببوا في الانتشار.
    This is not only fair and a boost to the morale of the troops on the ground, but it will send the right message of interest from the international community to potential troop-contributing countries. UN وهذا الأمر ليس عادلا ودفعة لمعنويات القوات على أرض الواقع فحسب، بل إنه سيبعث بالرسالة الصحيحة التي تعبر عن اهتمام المجتمع الدولي إلى البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات.
    The proposal has not yet been submitted to potential donors. UN ولم يقدم المقترح بعد إلى الجهات المانحة المحتمَلة.
    In the delivery of assistance, such actors should ensure that their operations do not expose their staff or any recipient of assistance to potential further violence. UN وينبغي لهذه الجهات عند تقديم المساعدة أن تحرص على ألا تُعرِّض عملياتُها موظفيها أو أي مستفيد من المساعدة لاحتمال مواجهة المزيد من العنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد