At least 45 callers were women asking for information on matters relating to pregnancy, breastfeeding, sexual harassment and occupational health. | UN | وكان 45 على الأقل من المتصلين نساءً يطلبن معلومات عن مسائل تتعلق بالحمل والرضاعة والتحرش الجنسي والصحة المهنية. |
Every day, approximately 1,000 women die from causes related to pregnancy and childbirth. | UN | وفي كل يوم، يتوفى 000 1 امرأة تقريباً لأسباب تتصل بالحمل والولادة. |
It is unacceptable that hundreds of thousands of women, most of them very young, die every year from complications related to pregnancy and childbirth. | UN | ومن غير المقبول أن تموت كل سنة مئات الآلاف من النساء، ومعظمهن في ريعان الشباب، من مضاعفات متعلقة بالحمل والولادة. |
In addition, maternal deaths due to pregnancy and childbirth and during puerperium amounted to 0.01 per 100,000 women of childbearing age. | UN | ومن جهة أخرى فإن وفيات الأمهات بسبب الحمل والولادة والنفاس بلغ 0.01 لكل 100 ألف امرأة في عمر الإنجاب. |
Efforts to Curb School Drop Outs Due to pregnancy | UN | الجهود المبذولة لكبح التسرب من المدارس بسبب الحمل |
Replies also drew attention to regulations protecting women from dismissal due to pregnancy and birth, and to the introduction of maternity leave. | UN | ووجهت الردود كذلك الانتباه إلى تنظيمات لحماية المرأة من الصرف من العمل بسبب الحمل أو الولادة، وإلى تطبيق إجازة الأمومة. |
Technical & Vocational Education Training (TVET), which provides life skills training opportunity for women and girls who leave school early due to pregnancy and other social pressures. | UN | :: التدريب على التعليم التقني والمهني الذي يقدم فرصة للتدريب على المهارات الحياتية للنساء والفتيات اللاتي يتركن الدراسة مبكرا نتيجة للحمل والضغوط الاجتماعية الأخرى. |
In 2009, 150 cases had been submitted, 20 per cent of which had been dismissals linked to pregnancy. | UN | وفي عام 2009، قدمت 150 قضية 20 في المائة منها عمليات طرد ذات صلة بالحمل. |
Every minute of every day, a woman dies from conditions related to pregnancy or childbirth. | UN | وفي كل دقيقة تمر في اليوم، هناك امرأة تموت جراء ظروف تتعلق بالحمل أو بالولادة. |
Illness related to pregnancy in the first 28 weeks is usually deemed as a gynaecological problem and covered as sick leave. | UN | وتعتبر الأمراض المتصلة بالحمل في أول 28 أسبوعا في العادة مشكلة تتصل بأمراض النساء وتغطى بوصفها إجازة مرضية. |
An exception is made for provisions in an employment contract that protect female workers, particularly with regard to pregnancy and motherhood. | UN | وعلى سبيل الاستثناء، فقد خصصت أحكام في عقد العمل تحمي النساء العاملات، ولا سيما فيما يتعلق بالحمل والأمومة. |
This Act protects rights relating to pregnancy and parenting. | UN | يحمي هذا القانون الحقوق المتعلقة بالحمل والأبوية. |
According to the United Nations, more than half a million women die of complications related to pregnancy and birth. | UN | ووفقا للأمم المتحدة، يموت أكثر من نصف مليون امرأة من جراء مضاعفات مرتبطة بالحمل والولادة. |
It is estimated that another 10 million women suffer from chronic injuries, infection, disease and disability related to pregnancy and childbirth every year. | UN | ويُقـدَّر أن هناك 10 ملايين امرأة أخرى تعانين من أضرار وإصابات وأمراض وحالات إعاقة مزمنـة تتصل بالحمل والولادة سنويا. |
Every minute of each day, a woman dies from complications related to pregnancy or childbirth. | UN | ففي كل دقيقة من كل يوم، تموت امرأة من مضاعفات تتعلق بالحمل أو الولادة. |
It was unacceptable that 500,000 women died every year of causes related to pregnancy or childbirth. | UN | فمن غير المقبول أن تموت 000 500 امرأة سنويا نتيجة لمضاعفات الحمل أو عند الولادة. |
Unsafe abortion accounts for 13 per cent of maternal deaths, and 20 per cent of the total mortality and disability burden due to pregnancy and childbirth. | UN | ويتسبب الإجهاض غير المأمون في نسبة 13 في المائة من الوفيات النفاسية، و20 في المائة من مجموع الوفيات وعبء العجز بسبب الحمل والولادة. |
Of these, 47 per cent related to sex discrimination and 23 per cent related to pregnancy discrimination. | UN | وكان 17 في المائة منها يتعلق بالتمييز على أساس الجنس و 23 في المائة يتعلق بالتمييز بسبب الحمل. |
It is estimated that about 30,000 women a year lose their jobs due to pregnancy. | UN | ويقدر أن زهاء 000 30 امرأة يفقدن عملهن في السنة بسبب الحمل. |
3. Prohibition on Dismissal from Service Due to pregnancy or Maternity | UN | 3. حظر الفصل من الخدمة بسبب الحمل أو الأمومة: |
It would be interesting to learn how many girls had been expelled owing to pregnancy and how such cases had been reported and handled. | UN | وسيكون من المفيد معرفة عدد الفتيات اللاتي طردن نتيجة الحمل وكيفية الإبلاغ عن هذه الحالات وتناولها. |
Mothers shall be entitled to pregnancy and maternity leaves of 45 and 56 days before and after delivery, respectively. | UN | ويحق لﻷمهات أجازة للحمل واﻷمومة لمدة ٤٥ يوما قبل الوضع و٥٦ يوما بعد الوضع. |
Traditional food taboos in regard to pregnancy are said to be common in the country. What measures have been introduced to eradicate such practices? | UN | 21 - ورد أن المحرَّمات الغذائية الموروثة شائعة في البلد فيما يتعلق بالحوامل، ما هي التدابير المتخذة للقضاء على هذه الممارسات؟ |
That law prohibits any conditions relating to pregnancy that affect access, mobility, advancement and renewal of employment for women, and thus bans discrimination against expectant mothers. | UN | حيث يحظر أن يفرض على المرأة شرط ألا تكون حاملاً لكي تحصل على الوظائف والتنقل والترقيات وتجديد عقدها. |