The President may declare a meeting open and permit the debate to proceed when representatives of at least one third of the States participating in the Congress are present. | UN | لرئيس المؤتمر أن يعلن افتتاح الجلسة وأن يسمح ببدء النقاش، عند حضور ثلث ممثّلي الدول المشاركة في المؤتمر على الأقل. |
The President may declare a meeting open and permit the debate to proceed when at least one third of the representatives of the States participating in the Conference are present. | UN | للرئيس أن يعلن افتتاح الجلسة والسماح بسير المداولات عند حضور ممثلي ثلث الدول المشتركة في أعمال المؤتمر على الأقل. |
May I take it that the General Assembly agrees to proceed in the same manner during the general debate at its sixty-third session? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على المضي قدما بنفس هذه الطريقة أثناء المناقشة العامة في دورتها الثالثة والستين؟ |
The road map remains the best way to proceed. | UN | فخريطة الطريق لا تزال أفضل وسيلة للمضي قدما. |
Management has made the decisions needed and authorization to IOS to proceed. | UN | اتخذت الإدارة القرارات اللازمة وأذنت لمكتب خدمات الرقابة الداخلية بالمضي قدما. |
The President may declare a meeting open and permit the debate to proceed when at least one third of the representatives of the States participating in the Conference are present. | UN | يعلن الرئيس افتتاح الجلسة والسماح بسير المداولات عند حضور ممثلي ثلث الدول المشتركة في أعمال المؤتمر على الأقل. |
The President may declare a meeting open and permit the debate to proceed when at least one third of the representatives of the States participating in the Conference are present. | UN | يعلن الرئيس افتتاح الجلسة والسماح بسير المداولات عند حضور ممثلي ثلث الدول المشتركة في أعمال المؤتمر على الأقل. |
The President may declare a meeting open and permit the debate to proceed when at least one third of the representatives of the States participating in the Conference are present. | UN | يعلن الرئيس افتتاح الجلسة والسماح بسير المداولات عند حضور ممثلي ثلث الدول المشتركة في أعمال المؤتمر على الأقل. |
In such cases, committees usually decide to proceed with the analysis of the country situation in the absence of a report and in the absence of a delegation. | UN | وفي مثل هذه الحالات، تقرر اللجنة عادة أن تمضي في تحليل وضع البلد دون وجود تقرير ودون حضور وفد. |
The Economic and Social Council had, at its most recent session, encouraged the Secretary-General to proceed with its work. | UN | ولقد شجع المجلس الاقتصادي والاجتماعي في أحدث دورة له الأمين العام على المضي قدما في هذا العمل. |
At the same time, an integral part of both projects is the need to proceed with the Long Island City, New York, data centre. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن جزءا لا يتجزأ من المشروعين يتمثل في المضي قدما في إنشاء مركز البيانات في لونغ آيلاند سيتي، نيويورك. |
The secretariat should be given broad discretion as to the best way to proceed. | UN | وينبغي منح الأمانة سلطة تقديرية واسعة تقرر من خلالها الطريقة المثلى للمضي قدما. |
The Working Group may wish to give guidance on the best way to proceed with the networking agenda along global lines. | UN | ولعله يود أن يقدم التوجيهات بشأن أفضل سبيل للمضي قدما نحو هدف الترابط الشبكي على الصعيد العالمي. |
The Board approved the process and concurred with the recommendation of the Committee to proceed with the audits. | UN | ووافق المجلس على العملية وأعرب عن اتفاقه مع توصية اللجنة بالمضي قدما في عمليات مراجعة الحسابات. |
As soon as discussion on an item or sub-item has been concluded, the Commission may wish to proceed to the following item or sub-item. | UN | ولعلّ اللجنة تود، حال الفراغ من مناقشة أي بند أو بند فرعي، أن تنتقل إلى البند أو البند الفرعي التالي. |
It is, indeed, inconceivable for the peace process to proceed forward with such Israeli policies and measures in place. | UN | ولا يمكن، في الواقع، تصور أن تمضي عملية السلام قُدما مع وجود مثل هذه السياسات والممارسات الإسرائيلية. |
The Working Group had now reached a crossroads; the Sixth Committee should provide guidance on how best to proceed. | UN | وإن الفريق العامل قد وصل الآن إلى مفترق طرق؛ وينبغي للجنة السادسة أن تقدم التوجيه بشأن أفضل السبل للمضي قدماً. |
That decision will allow us to proceed with the voter registration process. | UN | وسيسمح لنا ذلك القرار بمباشرة عملية تسجيل الأصوات. |
This seems to have broad agreement, so I would propose to proceed on that basis. | UN | ويبدو أن ذلك يحظى بموافقة واسعة النطاق؛ لذا أودّ أن اقترح المضي قدماً في أعمالنا على هذا الأساس. |
He requested the Chairman to proceed to a decision on the draft resolution without wasting the Committee's time, particularly since no other formal proposal had been made. | UN | وطلب إلى الرئيس أن يشرع في عملية البت في مشروع القرار دون إضاعة لوقت اللجنة، لا سيما وأنه لم يُقدَّم أي مقترح رسمي آخر. |
Status General Assembly approval to proceed with schematic design | UN | موافقة الجمعية العامة على الشروع في التصميم التخطيطي |
In the absence of such a request, may I take it that the General Assembly decides to proceed to the election on that basis? | UN | ونظرا لعدم وجود مثل هذا الطلب، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر أن تشرع في عملية الانتخاب على هذا الأساس؟ |
What we have to do now is to take stock of how to proceed. | UN | وما علينا عمله الآن هو أن نستعرض كيفية المضي في العمل. |
Notice to proceed was sent to the contractor, and works are ongoing | UN | أرسل إشعار بالشروع في العمل إلى الجهة المتعاقدة، والأعمال جارية |