ويكيبيديا

    "to promote awareness" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتعزيز الوعي
        
    • لزيادة الوعي
        
    • للتوعية
        
    • إلى تعزيز الوعي
        
    • أجل تعزيز الوعي
        
    • في تعزيز الوعي
        
    • على تعزيز الوعي
        
    • لإذكاء الوعي
        
    • لنشر الوعي
        
    • لتحسين الوعي
        
    • وتعزيز الوعي
        
    • لتعزيز التوعية
        
    • بغية تعزيز الوعي
        
    • على تعزيز أنشطة التوعية
        
    • على إذكاء الوعي
        
    Furthermore, human rights education had been introduced in secondary schools to promote awareness of human rights issues. UN وعلاوة على ذلك، أضيف التثقيف بحقوق الإنسان في المدارس الثانوية لتعزيز الوعي بقضايا حقوق الإنسان.
    The Assembly also invited Member States to develop national programmes to promote awareness of landmines, especially among children. UN ودعت الجمعية الدول الأعضاء إلى وضع برامج وطنية لتعزيز الوعي بالألغام البرية، وخاصة في أوساط الأطفال.
    In that light, he welcomed the secretariat's endeavours to organize seminars in various countries to promote awareness and adoption of the Commission's work. UN وأضاف أنه لهذا يرحب بجهود الأمانة لتنظيم حلقات دراسية في مختلف البلدان لزيادة الوعي بأعمال اللجنة وإقرار هذه الأعمال.
    (i) Organization of several national and regional workshops to promote awareness of corruption and governance in Africa; UN `1` تنظيم عدة حلقات عمل وطنية وإقليمية للتوعية بمشكلة الفساد والحوكمة في أفريقيا؛
    The conference seeks to promote awareness and to prompt action among student leaders about human rights in general. UN ويسعى المؤتمر إلى تعزيز الوعي وحفز العمل فيما بين زعماء الطلاب في مجال حقوق الإنسان بوجه عام.
    The girls are encouraged to return to their villages to promote awareness about education and the risks of trafficking. UN وتشجع الفتيات على العودة إلى قراهن من أجل تعزيز الوعي بمنافع التعليم وبمخاطر الاتجار بالأشخاص.
    This tool could also serve to promote awareness amongst the broader public about the impact of consumer choices. UN وقد تفيد هذه الأداة أيضاً في تعزيز الوعي لدى الجمهور على نطاق واسع بشأن أثر خيارات المستهلك.
    Singapore will host an academic conference to promote awareness of cooperatives in tertiary educational institutions and among their students. UN وسوف تستضيف سنغافورة مؤتمراً أكاديمياً لتعزيز الوعي بالتعاونيات في مؤسسات التعليم الثالثي وفي صفوف الطلاب.
    Oman has carried out numerous activities to promote awareness of its provisions. UN وقد اضطلعت عمان بالعديد من الأنشطة لتعزيز الوعي بأحكام الاتفاقية.
    (i) Organization of several national and regional workshops to promote awareness of climate change and its impact on development and governance in Africa; UN `1` تنظيم عدة حلقات عمل وطنية وإقليمية لتعزيز الوعي بتغير المناخ وتأثيره على التنمية والحوكمة في أفريقيا؛
    Moreover, a national campaign had been launched to promote awareness of the issue. UN وعلاوة على ذلك، فقد وجهت حملة وطنية لتعزيز الوعي بهذه المسألة.
    Outreach efforts have been undertaken to promote awareness regarding the right to birth registration and the right to citizenship of the highland minorities. UN وبذلت جهود في مجال التوعية لتعزيز الوعي بشأن الحق في تسجيل المواليد والحق في المواطنة للأقليات المقيمة في المرتفعات.
    This year, many initiatives were introduced in order to promote awareness and better understanding of the value of sport. UN وهذا العام بدأ تطبيق مبادرات عديدة لزيادة الوعي وتعزيز فهم قيمة الرياضة.
    In particular, there are continued efforts to promote awareness of the protection of girls against female genital mutilation through various peer groups. UN وتبذل جهود متواصلة بصفة خاصة لزيادة الوعي بحماية البنات من تشويه الأعضاء التناسلية للإناث عن طريق مجموعات من الأقران .
    Mass information measures directed at asylum-seekers to promote awareness of asylum procedures and rules. UN تدابير الإعلام الجماهيري الموجهة إلى طالبي اللجوء للتوعية بإجراءات وقواعد اللجوء.
    It strives to promote awareness of and respect for this field of law by armed non-State actors. UN وتسعى سويسرا جاهدة إلى تعزيز الوعي بهذا المجال القانوني واحترامه بين الأطراف الفاعلة المسلحة غير الحكومية.
    The representative of UNFAA said that cooperation in the United Nations system to promote awareness of the social, economic and environmental implications of population issues was particularly vital. UN وقال ممثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ان التعاون في المنظومة من أجل تعزيز الوعي باﻵثار الاجتماعية والاقتصادية والبيئية المترتبة على القضايا السكانية يعد، بوجه خاص، أمرا حيويا.
    The Committee noted the plans for the following activities which, with the exception of the first one, would be used to promote awareness of the UNISPACE III Conference: UN ونوهت اللجنة بالخطط الموضوعة لﻷنشطة التالية، التي ستستخدم، باستثناء البند اﻷول، في تعزيز الوعي بالمؤتمر الثالث:
    The Committee also urges the State party to promote awareness on how children can access the helpline. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على تعزيز الوعي بشأن السبل الكفيلة بوصول الأطفال إلى الخط الهاتفي للمساعدة.
    ICA member organizations organize events at the national, regional and local levels to promote awareness and understanding on cooperatives. UN وتقوم المنظمات الأعضاء في التحالف بتنظيم مناسبات على الصعد الوطني والإقليمي والمحلي لإذكاء الوعي بالتعاونيات وفهمها.
    The goodwill ambassadors will work in coordination with the Office of the High Commissioner and the Department of Public Information in order to promote awareness of the Conference UN وسيعمل سفراء النوايا الحسنة بالتنسيق مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان وإدارة شؤون الإعلام لنشر الوعي بالمؤتمر.
    (ii) Increased number of partnerships and/or synergies with international space-related entities and industry to promote awareness, strengthen capacity and use space science and technology and their applications UN ' 2` زيادة عدد الشراكات و/أو أوجه التآزر مع الكيانات والدوائر الصناعية الدولية المعنية بالفضاء لتحسين الوعي وتعزيز القدرات واستخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما
    (vi) to make recommendations for the codification of any branch of the law or of any customary law; and to promote awareness of the laws and the Constitution by the public and by departments of the Government and other authorities or bodies. UN تقديم توصيات لتدوين أي فرع من فروع القانون أو أي قانون عرفي؛ وتعزيز الوعي بالقوانين والدستور لدى الجمهور والإدارات الحكومية والسلطات أو الهيئات الأخرى.
    Information tools and training are available to promote awareness of the implementation of the basic standards for decent work UN تتاح الأدوات المعلوماتية والتدريب لتعزيز التوعية بشأن تطبيق المعايير الأساسية للعمل اللائق
    States are called upon to translate recommendations into local languages in order to promote awareness and ownership. UN :: تُدعى الدول إلى ترجمة التوصيات إلى اللغات المحلية بغية تعزيز الوعي بها وتبنيها
    11. Encourages States to promote awareness and training in regard to the Declaration in order to enable officials, agencies, authorities and the judiciary to observe the provisions of the Declaration and thus to promote better understanding and respect for individuals, groups and organs of society engaged in promoting and defending human rights; UN 11 - تشجع الدول على تعزيز أنشطة التوعية والتدريب بشأن الإعلان لتمكين المسـؤولين والوكالات والسلطات والسلطة القضائية مـن مراعاة أحكام الإعلان، وبالتالي زيادة فهم واحترام الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع المشاركين في تعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها؛
    It urges the State party to promote awareness of the importance of women's participation in decision-making processes at all levels of society. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إذكاء الوعي بأهمية مشاركة النساء في عمليات صنع القرار في المجتمع على مستوياته كافة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد