The organization also participates in inter-religious symposiums to promote peace. | UN | وتشارك المنظمة أيضاً في ندوات لتعزيز السلام بين الأديان. |
Realizing this, we in Africa have taken bold and far-reaching initiatives to promote peace and security on the continent. | UN | وإدراكا منها لهذه الحقيقية، فإننا في أفريقيا اضطلعنا بمبادارت جسورة وبعيدة الأثر لتعزيز السلام والأمن في القارة. |
It is now time to make a sincere and serious effort to promote peace in this war-torn country. | UN | لقد حان الوقت اﻵن لبذل جهد مخلص وجاد لتعزيز السلم في هذا البلـــد الــذي مزقته الحرب. |
Towards that goal, Israel is taking a number of steps to promote peace and reinvigorate the peace process. | UN | وتتخذ إسرائيل، لتحقيق هذا الهدف، عددا من الخطوات من أجل تعزيز السلام وإعادة تنشيط عملية السلام. |
Faced with these threats, Mr. Arias intensified his efforts to promote peace. | UN | ولمواجهة هذه المخاطر، كثف أوسكار آرياس جهوده الرامية إلى تعزيز السلام. |
Sport is an instrument that can usefully serve to promote peace, dialogue, reconciliation, solidarity and the search for diplomatic and peaceful solutions. | UN | والرياضة أداة يمكن أن تعمل بشكل مفيد على تعزيز السلام والحوار والمصالحة والتضامن والبحث عن حلول دبلوماسية وسلمية. |
In its efforts to promote peace and security through multilateralism, the international community has taken two major approaches. | UN | لقد اتخذ المجتمع الدولي، في مساعيه لتعزيز السلام والأمن الدوليين من خلال تعددية الأطراف، نهجين رئيسيين. |
The United Nations exists to promote peace and understanding, not to promote the logic of war. | UN | الأمم المتحدة موجودة لتعزيز السلام والتفاهم، وليس لتعزيز منطق الحرب. |
Therefore, we believe that Mongolia's proposal to set up a permanent mechanism to promote peace and stability in North-East Asia remains valid. | UN | لذا، نعتقد أنّ اقتراح منغوليا إنشاء آلية دائمة لتعزيز السلام والاستقرار في شمال شرق آسيا يبقى سارياً. |
In that context, we would like to stress the need for a more concerted international effort to promote peace and security, particularly in Africa. | UN | وفي هذا السياق، نود أن نؤكد على ضرورة بذل جهد دولي أكثر تضافرا لتعزيز السلام والأمن، لا سيما في أفريقيا. |
Sport serves as a powerful tool to promote peace, tolerance and understanding in places of tension. | UN | تشكّل الرياضة أداة قوية لتعزيز السلام والتسامح والتفاهم في أماكن التوتر. |
Production of a compact disc by a group of Haitian musicians to promote peace, national dialogue and reconciliation | UN | :: إصدار قرص مدمج من قبل مجموعة من الموسيقيين الهايتيين لتعزيز السلم والحوار الوطني والمصالحة الوطنية |
Yet elections are but one element in the construction of effective democratic institutions to promote peace, stability and development. | UN | ومع ذلك فإن الانتخابات هي عنصر واحد في بناء مؤسسات ديمقراطية فعَّالة لتعزيز السلم والاستقرار والتنمية. |
Their fresh perspectives, energy, enthusiasm and determination must be channelled to promote peace and development in the country. | UN | كما يجب توجيه منظورهم وطاقتهم وحماسهم وإصرارهم الحيوي من أجل تعزيز السلام والتنمية في البلد. |
China has worked hard to promote peace through dialogue, and has played a unique role in easing tensions and maintaining peace and stability on the Korean peninsula. | UN | وقد عملت الصين جاهدة من أجل تعزيز السلام عبر الحوار، وأدت دورا فريدا في تخفيف حدة التوتر وصون السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية. |
We endorse every effort that aims to promote peace through mediation, both in active and potential conflicts. | UN | ونحن نؤيد جميع الجهود التي تهدف إلى تعزيز السلام عبر الوساطة في الصراعات القائمة والمحتملة على السواء. |
Nevertheless, we are proud to contribute to United Nations efforts to promote peace and security. | UN | ومع ذلك، فإننا فخورون بالإسهام في جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز السلام والأمن. |
Pakistan was also helping to promote peace, stability and economic development in neighbouring Afghanistan. | UN | كما تساعد باكستان على تعزيز السلام والاستقرار والتنمية الاقتصادية في أفغانستان المجاورة لها. |
We are meeting as a family of nations that seeks to promote peace and coexistence among all nations of the world and bring hope for the future. | UN | إننا نجتمع بوصفنا أسرة من الدول تسعى إلى تعزيز السلم والتعايش في ما بين جميع دول العالم ونعطي أملا للمستقبل. |
Ethiopia has consistently helped to promote peace and stability in our region. | UN | وقد دأبت إثيوبيا على المساعدة في تعزيز السلام والاستقرار في منطقتنا. |
Strengthening the rule of law in order to promote peace, development and cooperation was the common responsibility of all States. | UN | ويمثل تعزيز سيادة القانون من أجل تعزيز السلم والتنمية والتعاون مسؤولية مشتركة لجميع الدول. |
However, we have persevered in our efforts to promote peace and stability in the region. | UN | ولكننا ثابرنا في جهودنا للنهوض بالسلام والاستقرار في المنطقة. |
We should avoid any weakening of its ability effectively and efficiently to promote peace, as this would do great harm to its credibility. | UN | وينبغي لنا أن نتجنب أي إضعاف لقدرتها على تعزيز السلم بفعالية وكفاية، ﻷن من شأن ذلك أن يلحق أذى كبيرا بمصداقيتها. |
We encourage the efforts undertaken worldwide to promote peace and stability. | UN | ونشجع الجهود المتخذة في العالم بأسره لتشجيع السلام والاستقرار. |
Furthermore, they seek to strengthen the role of the Olympic Movement and to promote peace and international reconciliation. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنها تسعى إلى تدعيم دور الحركة اﻷوليمبية وتعزيز السلام والمصالحة الدولية. |
The international community must launch a concerted effort to promote peace and sustainable development in the African continent. | UN | ولا بد للمجتمع الدولي أن يبذل جهدا متضافرا لتحقيق السلام والتنمية المستدامة في القارة الأفريقية. |
Cooperation between the United Nations and regional organizations to promote peace should be developed and encouraged. | UN | وينبغي تطوير وتشجيع التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية بغية تعزيز السلام. |
The Netherlands fully supports his efforts to promote peace and development in the world and to make the United Nations more effective. | UN | وتدعم هولندا تماما جهوده لتوطيد السلام وتحقيق التنمية في العالم وتعزيز فعالية الأمم المتحدة. |