ويكيبيديا

    "to property" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الملكية
        
    • في الممتلكات
        
    • تلحق بالممتلكات
        
    • على الممتلكات
        
    • للممتلكات
        
    • على الملكية
        
    • في التملك
        
    • لحقت بالممتلكات
        
    • إلى الممتلكات
        
    • إلى الملكية
        
    • المتعلقة بالملكية
        
    • في ملكية
        
    • للملكية
        
    • بالملكية في
        
    • يلحق بممتلكات
        
    The right to property enjoys specific protection under Art. 42. UN ويتمتع الحق في الملكية بحماية خاصة بموجب المادة 42.
    This submission appears to be based on the misguided notion that the right to property is an absolute right. UN ويبدو أن هذا البيان يستند إلى المفهوم المضلل الذي يعتبر الحق في الملكية حقاً مطلقاً.
    No injuries were sustained and damage to property was usually slight. UN ولم تحدث أي إصابات وكانت اﻷضرار في الممتلكات طفيفة عادة.
    No injuries were sustained, and damage to property was insignificant. UN ولم تحدث أي إصابات وكانت اﻷضرار في الممتلكات طفيفة.
    These involved murder, as well as damage to property, break-ins, theft of information and threats. UN وشملت هذه الانتهاكات القتل فضلاً عن الأضرار التي تلحق بالممتلكات وعمليات السطو وسرقة المعلومات والتهديدات.
    Employment, rural women's access to property and poverty UN العمالة وإمكانية حصول المرأة الريفية على الممتلكات والفقر
    The Court also found an infringement of the applicant's right to property as a result of the general application and duration of the freezing measures. UN ووجدت المحكمة أيضاً أن هناك خرقاً لحق مقدم الطلب في الملكية نتيجة التطبيق العام لتدابير التجميد ومدتها.
    The Committee recommends that the State party should encourage the departments concerned to take women's rights to property into account and grant them the necessary loans. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بحث الجهات المعنية على مراعاة حقوق المرأة في الملكية وتسهيل تقديم ما يلزمها من سلف.
    It would also be interesting to know what the Government planned to do to protect women's rights to property on reserves, where provincial legislation providing for equal sharing of assets did not apply. UN وسوف يكون من المثير للاهتمام معرفة ما تعتزم الحكومة أن تفعله لحماية حقوق المرأة في الملكية في المناطق المحجوزة للسكان الأصليين حيث لا تنطبق تشريعات المقاطعة التي تنص على تقسيم الممتلكات مناصفة.
    Also indicate what efforts have been made to raise women's awareness and empower them to claim their rights, such as to property and inheritance. UN ويرجى الإشارة أيضا إلى الجهود المبذولة لزيادة وعي المرأة بحقوقها، من قبيل حقها في الملكية والإرث، وتمكينها من المطالبة.
    The right to property including ownership and use of land is regulated under article 40. UN وينظم بموجب المادة ٤٠ الحق في الملكية بما في ذلك اقتناء الأراضي والانتفاع بها.
    We also welcome the increasing insistence of the international community on the right of refugees to return to their homes in full enjoyment of their right to property. UN ونرحب أيضا بإصرار المجتمع الدولي على حق اللاجئين في العودة إلى ديارهم مع التمتع الكامل بحقوقهم في الملكية.
    The Committee has yet to publish its report on the attacks, the consequent loss of life and damage to property. UN ولم يصدر بعد تقرير اللجنة بشأن هذه الهجمات وما نتج عنها من خسائر في الأرواح وتلف في الممتلكات.
    i. Expresses its strongest condemnation of the barbaric Israeli military aggression against Palestinians, both by air and ground forces, which has caused thousands of civilian casualties and caused large-scale damage to property. UN ' 1` يعرب عن أشد الإدانة للعدوان العسكري الإسرائيلي الوحشي ضد الفلسطينيين، باستخدام القوات الجوية والبرية، وهو ما أسفر عن وقوع آلاف الضحايا المدنيين وسبّب خسائر فادحة في الممتلكات.
    Downgrade of the Contingent-Owned Equipment Officer position to property Disposal Assistant UN تخفيض رتبة وظيفة موظف المعدات المملوكة للوحدات إلى مساعد للتصرف في الممتلكات
    The right of women to property usually is lost when the property is registered on behalf of men. UN وعادة يضيع حق المرأة في الممتلكات عندما تسجل الممتلكات نيابة عن الرجل.
    Chapter 32 of the Environmental Code of Sweden also provides for compensation for personal injury, damage to property and pure economic loss. UN وينص الفصل 32 من قانون البيئة السويدي أيضاً على التعويض عن الأضرار الشخصية، والأضرار التي تلحق بالممتلكات والخسائر الاقتصادية المحضة.
    Deeply concerned also about the loss of life, the substantial damage to property and the short-term and long-term negative effects on the economy of southern African countries resulting from mercenary aggression, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء ما ينجم عن عدوان المرتزقة من خسائر في اﻷرواح وأضرار فادحة تلحق بالممتلكات وما يترتب على ذلك من آثار سلبية في المديين القصير والطويل على اقتصاد بلدان الجنوب الافريقي،
    Employment, rural women and access to property UN العمالة والمرأة الريفية والحصول على الممتلكات
    The Tampere and most other definitions include threat of harm not only to persons, but also to property and the environment. UN ويشمل التعريف الوارد في اتفاقية تامبيري ومعظم التعريفات الأخرى خطر وقوع ضرر ليس للأشخاص فحسب، وإنما أيضا للممتلكات والبيئة.
    Expanding the legal protection of assets of the poor and promoting access to property by the poor are therefore crucial for their empowerment. UN ولذلك، فإن توسيع نطاق الحماية القانونية لأصول الفقراء وتعزيز فرص الحصول على الملكية للفقراء، يتسم بالأهمية لتمكينهم.
    Please explain how women are treated specifically with respect to inheritance and what laws exist to protect their right to property ownership. UN يرجى شرح كيف تعامل النساء ولا سيما فيما يتعلق بمسألة الميراث، وما هي القوانين السارية لحماية حقوقهن في التملك.
    Again, it is likely that this did occur in some cases but it could not possibly justify the type and amount of killing and wounding and damage to property that occurred. UN ومن المرجح أن يكون ذلك قد حدث في بعض الحالات، ولكنه لا يمكن أن يبرر كيفية القتل والعدد الكبير من الضحايا من قتلى وجرحى والأضرار التي لحقت بالممتلكات.
    Often, women have less access to property and inheritance and a lower social status than men. UN وتعتبر إمكانية وصول المرأة إلى الممتلكات واﻹرث أقل بالمقارنة مع الرجل، وتتمتع بمركز اجتماعي أدنى مما يتمتع به الرجل.
    According to the State party, the law did not discriminate with regard to property ownership and inheritance. UN وقالت إن الدولة الطرف تؤكد أن القانون ليس تمييزياً في مجال الوصول إلى الملكية والتوارث.
    The Gender Advisory Team provided the leaders with recommendations on gender issues relating to property and citizenship, in addition to a previous submission on governance. UN وقدم الفريق الاستشاري المعني بالمسائل الجنسانية للزعيمين توصيات بشأن قضايا المساواة بين الجنسين المتعلقة بالملكية والمواطنة، بالإضافة إلى تقرير سابق بشأن الحوكمة.
    Equal rights to property ownership UN ' 8` الحقوق المتساوية في ملكية الممتلكات
    Until this Act came into force, women in traditional marriages were not entitled to property rights. UN وحتى بدء نفاذ هذا القانون، لم يكن للمرأة في الزواج التقليدي أي حقوق للملكية.
    The matter is further complicated by the historical legacy of multiple legal transition processes related to property following the dissolution of the former Soviet Union. UN وتزداد المسألة تعقيدا بسبب الإرث التاريخي لتعدد عمليات الانتقال القانونية المتصلة بالملكية في أعقاب حل الاتحاد السوفياتي السابق.
    The Governing Council has provided that compensatory payments are available for the “loss of or damage to property of a Government”.Governing Council decision 7, para. 36. UN وقد نص مجلس اﻹدارة على أن مدفوعات التعويض متاحة للتعويض عن " ما يلحق بممتلكات حكومة ما من خسارة أو تلفيات " )٨٢(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد