All possible means should be used to publicize the amendment. | UN | ودعا إلى استخدام جميع السبل الممكنة للتعريف بحصول التعديل. |
A number of measures have been taken to publicize the Convention: | UN | اتخذت الإجراءات التالية للتعريف بالاتفاقية: |
Nation-wide seminars were being held to publicize the Declaration and Platform, particularly among women at the grass-roots level. | UN | وتعقد حلقات دراسية على مستوى اﻷمة للدعاية لﻹعلان ومنهاج العمل، على المستوى الشعبي، وخاصة بين النساء. |
The organization cooperates with the United Nations Association in Canada to publicize United Nations-related reports and events in Canada. | UN | تتعاون هذه المنظمة مع رابطة الأمم المتحدة في كندا للترويج للتقارير والمناسبات المتعلقة بالأمم المتحدة في كندا. |
What steps will be taken to publicize the concluding observations of the Committee after its examination of the fourth report? | UN | وما هي الخطوات التي ستتخذ لتعميم الملاحظات الختامية للجنة بعد نظرها في التقرير الرابع؟ |
The current reporting exercise had offered an opportunity to publicize the content of the report and the Convention itself throughout Uruguay. | UN | وإن عملية الإبلاغ الحالية تتيح فرصة للتعريف بمحتويات التقرير وبالاتفاقية نفسها في كل أنحاء أوروغواي. |
These networks organized artistic activities and theatre productions to publicize the problem and also conferences for secondary school students. | UN | واضطلعت هذه الشبكات بأنشطة فنية وقدمت أعمالا مسرحية للتعريف بالمشكلة؛ وعُقدت أيضا مؤتمرات لطلبة التعليم الثانوي. |
She welcomed the suggestion to make further efforts to publicize the Constitution and relate it to the Convention. | UN | وأعربت عن ترحيبها باقتراح بذل المزيد من الجهود للتعريف بالدستور وعلاقته بالاتفاقية. |
:: Development of outreach materials in order to publicize the fundamental rights of indigenous peoples as well as the functions of the Ethnic Rights Department | UN | :: إعداد مواد دعائية للتعريف بالحقوق الأساسية للشعوب الأصلية وبمهام مديرية حقوق الإثنيات |
Not enough had been done to publicize this situation, the President acknowledged. | UN | واعترف الرئيس بأنه لم تبذل جهود كافية للتعريف بهذه الحالة. |
The steps taken to publicize the report, to translate and disseminate it in the national, local, minority or indigenous languages. | UN | الخطوات المتخذة للدعاية للتقرير وترجمته ونشره باللغات الوطنية أو المحلية أو لغات الأقليات أو السكان الأصليين. |
A new site will shortly be launched to publicize the United Nations Year of Dialogue among Civilizations. | UN | وسيتم تشغيل موقع جديد للدعاية لسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات. |
The Office has prepared educational materials to publicize its services. | UN | وقد أعد مكتب أمين المظالم مواد تثقيفية للترويج لخدماته. |
Develop a communication strategy on climate change to publicize and popularize Africa's position on key agenda items; | UN | وضع إستراتيجية اتصال بشأن تغير المناخ للترويج والتوعية بشأن موقف أفريقيا من بنود جدول الأعمال الرئيسية؛ |
Please also indicate what awareness-raising initiatives are being taken or contemplated to publicize this amendment and to change stereotyped attitudes and behaviour patterns that are discriminatory to women. | UN | ويُرجى أيضا تبيان ما هي مبادرات نشر الوعي المتخذة أو المزمع اتخاذها لتعميم هذا التعديل ولتغيير المواقف النمطية وأنماط السلوك التي تتسم بالتمييز ضد المرأة. |
An Interinstitutional Commission against Racism was being established to publicize the fight against racism and discrimination and to coordinate and execute a Plan of Action to establish an equitable, inclusive, and multi-ethnic society. | UN | وذكرت أنه يجري إنشاء لجنة مشتركة بين المؤسسات لمناهضة العنصرية تقوم بالتعريف بالمعركة ضد العنصرية والتمييز وتنسق وتنفذ خطة العمل التي تسعى إلى إيجاد مجتمع عادل متسع للجميع ومتعدد الإثنيات. |
The Committee should strive to publicize its work among the peoples it purported to protect; such publicity should also act as a deterrent against abuses by police and prison officers in States parties. | UN | كما ينبغي أن تسعى اللجنة جاهدة إلى التعريف بعملها بين الشعوب التي تقول اللجنة إنها تحميها؛ وينبغي أيضاً أن يكون هذا التعريف رادعاً لإساءات ضباط الشرطة والسجون في الدول الأطراف. |
It also welcomes the activities undertaken by the State party to publicize the Protocol. | UN | كما ترحب بأنشطة الدولة الطرف من أجل التعريف بالبروتوكول. |
After its adoption, the Department worked to publicize the Declaration and its significance resulting in a large number of interviews and print articles. | UN | وعقب اعتماد القرار، عملت الإدارة على التعريف بالإعلان وبأهميته عن طريق عدد كبير من المقابلات والمقالات المنشورة. |
There is a need to publicize examples of recipient governments that have been able to successfully assert themselves in the donor-recipient relationship. | UN | وتقوم الحاجة إلى نشر أمثلة لنجاح بعض الحكومات المتلقية في فرض كلمتها في سياق العلاقة بين المانح والمتلقي. |
Information kits, the human rights newsreel video and press releases were distributed to publicize the Conference. | UN | كما وزعت مجموعات مواد اعلامية وفيلم فيديو اخباري عن حقوق اﻹنسان ونشرات من أجل الدعاية للمؤتمر. |
The Ombudsperson will continue to take steps to publicize the existence of the Office, especially to those individuals or entities that might want to present a de-listing petition. | UN | كما ستواصل أمينة المظالم اتخاذ الخطوات اللازمة للإعلان عن وجود المكتب، وخاصة لدى الأفراد أو الكيانات الذين قد يرغبون في تقديم التماس للرفع من القائمة. |
Another goal of the visits, which were organized with the assistance of the Outreach Programme, was to publicize the work of the Tribunal. | UN | وتمثل غرض آخر من الزيارتين، اللتين نظمتا بمساعدة برنامج التوعية، في الدعاية لأعمال المحكمة. |
The State party was also asked to publicize the Committee's Views. | UN | وطُلب أيضاً إلى الدولة الطرف أن تنشر آراء اللجنة. |
This practice helps to publicize the Committee's decisions under the Optional Protocol. | UN | وتساعد هذه الممارسة على الدعاية للقرارات التي تتخذها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري. |
One delegation in particular encouraged all States to publicize commemorations so as to raise awareness of historical events and their significance. | UN | وشجع وفد واحد بوجه خاص، جميع الدول على الترويج لأنشطة إحياء الذكرى لزيادة الوعي بالأحداث التاريخية وأهميتها. |