Five years later, it may be time to re-examine it. | UN | وبعد خمس سنوات، ربما حان الوقت لإعادة النظر فيها. |
Efforts undertaken to re-examine existing work restrictions in order to bring them in line with article 11, paragraph 3, of the Convention | UN | الجهود المبذولة لإعادة النظر في قيود العمل القائمة لجعلها تتفق مع الفقرة 3 من المادة 11 من الاتفاقية |
The need to re-examine issues and experiences in the light of economic and political changes is real. | UN | والحاجة إلى إعادة النظر في المسائل والتجارب على ضوء التغيرات الاقتصادية والسياسية هي حاجة حقيقية. |
It is now time to re-examine States’ self-imposed limitations to full compliance with all the principles in the Convention by the entry of reservations. | UN | ولقد آن اﻷوان اﻵن ﻹعادة النظر في القيود التي فرضتها الدول على الامتثال التام لجميع المبادئ الواردة في الاتفاقية بإبداء التحفظات عليها. |
Given that the provision made it virtually impossible for persons sentenced to life imprisonment to be freed, she encouraged the State party to re-examine that legislation with a critical eye. | UN | وبما أن هذا التشريع يجعل من المستحيل تماماً للأشخاص المحكوم عليهم بالسجن المؤبد أن يحصلوا على حريتهم، فإنها تشجع الدولة الطرف على إعادة النظر فيه بعين ناقدة. |
The Court of Appeal will now have to re-examine the case and make a new judgement. | UN | ويتعين على محكمة الاستئناف الآن أن تعيد النظر في القضية وتصدر حكما جديدا. |
We believe it is time to re-examine the basic objectives of our humanitarian assistance under the current circumstances. | UN | ونؤمن بأن الوقت حان لإعادة دراسة الأهداف الأساسية لمساعدتنا الإنسانية في ظل الظروف الحالية. |
Given the dynamic changes that had taken place, the time was now ripe to re-examine it. | UN | والوقت الآن موات لإعادة النظر في التقرير في ضوء التغيرات الدينمية التي وقعت. |
:: The barriers to organizational transformation have been identified by the Committee as a strategic risk, including the highly risk-averse culture of the Organization, which undermines willingness to re-examine entrenched working practices. | UN | :: حدَّدت اللجنة الحواجز التي تحول دون التحوُّل التنظيمي بوصفها خطراً استراتيجياً يشمل ثقافة درء المخاطر السائدة بشدة في المنظمة والتي تقوِّض الاستعداد لإعادة النظر في ممارسات العمل الراسخة. |
The State party maintains that this shows that it is in full compliance with the Committee's Views, and demonstrates the willingness of the authorities to re-examine the case. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن ذلك يظهر امتثالها الكامل لآراء اللجنة ويثبت استعداد السلطات لإعادة النظر في القضية. |
The Committee suggests that the Government may need to re-examine its policies and programmes for the implementation of the Convention and the advancement of women. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الحكومة قد تحتاج إلى إعادة النظر في سياساتها وبرامجها لتنفيذ الاتفاقية والنهوض بالمرأة. |
However, we are now faced with the necessity to re-examine the promises held out by financial liberalization and the adequacy of the international financial architecture. | UN | غير أننا تواجهنا اﻵن الحاجة إلى إعادة النظر في الوعود التي لوح بها التحرير المالي وفي كفاية الهندسة المالية الدولية. |
The recent case of a Nigerian national who died in such a manner illustrates the need to re-examine the whole procedure of forcible deportations. | UN | وإن الحالة الأخيرة المتمثلة في وفاة مواطنة نيجيرية عقب استخدام هذه الأساليب توضح الحاجة إلى إعادة النظر في كل إجراءات الترحيل القسري. |
It is now time to re-examine States’ self-imposed limitations to full compliance with all the principles in the Convention by the entry of reservations. | UN | ولقد آن اﻷوان اﻵن ﻹعادة النظر في القيود التي فرضتها الدول على الامتثال التام لجميع المبادئ الواردة في الاتفاقية بإبداء التحفظات عليها. |
" We must also have the courage to re-examine certain generally accepted ideas. | UN | ويجب أيضا أن تكون لدينا الشجاعة ﻹعادة النظر في بعض اﻷفكار الراسخة. |
In this category of cases, the Office will encourage the taker of the decision to re-examine the case. | UN | وفي هذه الفئة من القضايا، يشجّع المكتب متخذ القرار على إعادة النظر في الحالة. |
This setback forced MINUGUA and others to re-examine strategies for promoting accords implementation. | UN | وحملت هذه الانتكاسة البعثة وأطرافا أخرى على إعادة النظر في الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز تنفيذ الاتفاقات. |
To confront this danger, nations will have to re-examine their approach and strategies to development to ensure that the environmental impact of activities on oceans and seas is given adequate consideration. | UN | ولمواجهـة هذا الخطر، سيتعين على الدول أن تعيد النظر في نهجها واستراتيجياتها إزاء التنمية لتكفل إيلاء النظر الكافي لﻷثر البيئي الناجم عن اﻷنشطة التي تجري في المحيطات والبحار. |
It was agreed to leave it to experts from both parties to re-examine practical modalities at a later date. | UN | واتفق على ترك المسألة للخبراء من كلا الطرفين لإعادة دراسة الطرائق العملية في وقت لاحق. |
However, it recommends that the General Assembly request the Secretary-General to re-examine the approach for dividing costs between the regular and peacekeeping budgets. | UN | ولكنها توصي الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يعيد النظر في نهج تقسيم التكاليف بين الميزانية العادية وحفظ السلام. |
In addition, there is a need to re-examine how the agenda is actually addressed. | UN | وثمة حاجة، بالإضافة إلى ذلك، إلى إعادة دراسة كيفية تناول جدول الأعمال على الصعيد العملي. |
:: There is a need to re-examine the countrywide security organization in various countries, which has in some cases led to confusion. | UN | :: هناك حاجة إلى إعادة فحص نظام الأمن على نطاق البلد في شتى البلدان، الذي كان سببا للارتباك في بعض الحالات. |
At the domestic level, we need to re-examine our laws, our social structures and our attitudes to ensure that we create a framework in which our children can thrive and excel, not merely exist. | UN | أما على الصعيد المحلي، فلا بد لنا من إعادة النظر في ما لنا من قوانين وبُنى ومواقف لكفالة تهيئة إطار، يمكن فيه لأطفالنا لا مجرد الوجود وحسب، بل والنجاح والتفوق أيضا. |
The Assembly may wish to re-examine the United Nations Financial Regulations and Rules in this specific regard. | UN | وقد ترغب الجمعية في إعادة النظر في النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة في هذا الخصوص تحديدا. |
We need to re-examine the way in which we carry out our mandate to ensure the protection of refugees and durable solutions. | UN | فنحن في حاجة إلى إعادة بحث أسلوب اضطلاعنا بولايتنا لضمان حماية اللاجئين وإيجاد حلول دائمة لمشاكلهم. |
To ensure adequate oversight of these field-based activities, the Office will have to re-examine its existing allocation of resources, structure, and working arrangements and processes. | UN | ولكفالة الرقابة الكافية على هذه الأنشطة القائمة بالميدان، سيتعين على المكتب أن يعيد دراسة تخصيصه الحالي للموارد، وهيكله، والترتيبات والعمليات المتعلقة بعمله. |
It further requested the Tribunal to re-examine the draft pension scheme in the light of the scheme of the International Court of Justice, particularly given the fact that the General Assembly might take a new decision with regard to that scheme. | UN | وطلب الاجتماع إلى المحكمة أن تعيد دراسة مشروع خطة المعاشات التقاعدية في ضوء خطة المعاشات التقاعدية لمحكمة العدل الدولية، وأن تأخذ بعين الاعتبار إمكانية أن تتخذ الجمعية العامة قرارا جديدا بشأن هذه الخطة. |
During the High Commissioner's visit to Sri Lanka, the Attorney-General informed her that he had instructed his staff to re-examine archived files, while pointing out that the investigation was proceeding slowly. | UN | وأبلغ النائب العام المفوضة السامية خلال زيارتها بأنه أمر موظفيه بإعادة دراسة الملفات المحفوظة مشيراً في الوقت نفسه إلى أن التحقيقات تسير ببطء. |