ويكيبيديا

    "to reach agreement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التوصل إلى اتفاق
        
    • للتوصل إلى اتفاق
        
    • التوصل الى اتفاق
        
    • للتوصل الى اتفاق
        
    • للوصول إلى اتفاق
        
    • الوصول إلى اتفاق
        
    • بالتوصل إلى اتفاق
        
    • إلى التوصل لاتفاق
        
    • لبلوغ اتفاق
        
    • أن يتوصل إلى اتفاق
        
    • أن تتوصل إلى اتفاق
        
    • التوصل إلى الاتفاق
        
    • أن نتوصل إلى اتفاق
        
    • للتوصّل إلى اتفاق
        
    • والتوصل إلى اتفاق
        
    The committee members would seek to reach agreement by consensus. UN وسيعمل أعضاء اللجنة على التوصل إلى اتفاق بتوافق الآراء.
    The Conference on Disarmament is still unable to reach agreement on a programme of work and begin its real substantive work. UN إن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن بعد من التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل والبدء في عمله الموضوعي الحقيقي.
    However, the two sides were unable to reach agreement on changes that would have made the draft resolution acceptable to the United States. UN غير أن الجانبين لم يتمكنا من التوصل إلى اتفاق بشأن إدخال تغييرات كان من شأنها جعل مشروع القرار مقبولا للولايات المتحدة.
    What was needed was the political will to reach agreement on a protocol and good faith during the negotiations. UN وما يتطلبه الوضع هو توفر الإرادة السياسية للتوصل إلى اتفاق حول بروتوكول وتوفر النية الحسنة أثناء المفاوضات.
    Furthermore, efforts should be redoubled to reach agreement on the outstanding issues and conclude a comprehensive convention on terrorism. UN وعلاوة على ذلك، تنبغي مضاعفة الجهود للتوصل إلى اتفاق بشأن المسائل المعلقة وإبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب.
    The Working Group has made good progress in its efforts to reach agreement on a number of outstanding issues. UN وأحرز الفريق العامل تقدما طيبا في جهوده من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن عدد من المسائل العالقة.
    The most important goal is to reach agreement on a mandate for future negotiations, which are scheduled to begin this year. UN والهدف الأكثر أهمية هو التوصل إلى اتفاق بشأن ولاية لإجراء مفاوضات في المستقبل، تقرر لها أن تبدأ هذا العام.
    She therefore regretted that the Committee had so far failed to reach agreement on the mode of financing. UN ولذا فإنها تعرب عن أسفها لفشل اللجنة حتى اﻵن في التوصل إلى اتفاق بشأن طريقة التمويل.
    Article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons commits parties, inter alia, to reach agreement UN تنص المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، في جملة أمور، على التوصل إلى اتفاق:
    It would be wrong to suggest that failure here will mean failure to reach agreement among the States parties in New York. UN وسيكون من الخطإ الإيحاء بأن الإخفاق هنا سوف يعني إخفاق الدول الأطراف في التوصل إلى اتفاق فيما بينها في نيويورك.
    By the same token, the failure to reach agreement at the fifth WTO Ministerial Conference in Cancún is truly regrettable. UN وعلى هذا الأساس، إن الفشل في التوصل إلى اتفاق في المؤتمر الوزاري الخامس في كانكون أمر مؤسف حقا.
    In an iterative process, proposals were developed to reach agreement on the best way to approach the long-term maintenance of IMIS. UN وفي عملية مشتركة، وضعت مقترحات للتوصل إلى اتفاق بشأن الطريقة اﻷفضل لمعالجة موضوع صيانة نظام المعلومات على المدى الطويل.
    Negotiations are now needed to reach agreement and to implement our commitments. UN والآن تدعو الحاجة إلى مفاوضات للتوصل إلى اتفاق وإلى تنفيذ التزاماتنا.
    It is important that Member States continue their efforts to reach agreement on this important outstanding issue on the reform agenda. UN ومن المهم أن تواصل الدول الأعضاء جهودها للتوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة المعلقة المهمة المطروحة في برنامج الإصلاح.
    I believe that we have a moral obligation to reach agreement on a legally binding framework that regulates our ability to pursue policies that harm others. UN كما أعتقد أن علينا واجبا أخلاقيا للتوصل إلى اتفاق بشأن إطار ملزم قانونا. يضبط قدرتنا على اتباع سياسات تؤذي الآخرين.
    More efforts need to be made to reach agreement in the Doha Round of World Trade Organization trade negotiations, especially on agricultural market access and reduction of agricultural subsidies, which have profound implications for Africa. UN وهناك ضرورة لبذل المزيد من الجهود للتوصل إلى اتفاق في جولة الدوحة من مفاوضات منظمة التجارة العالمية، خاصة بشأن الوصول إلى الأسواق الزراعية وتقليص الإعانات الزراعية، التي لها آثار كبيرة على أفريقيا.
    Over time, there have been genuine opportunities to reach agreement. UN وبمرور الوقت، سنحت فرص حقيقية للتوصل إلى اتفاق.
    The European Union hopes that it will be possible to reach agreement by consensus on this draft resolution. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي أن يكون من الممكن التوصل الى اتفاق بتوافق اﻵراء بشأن مشروع القرار هذا.
    It is hoped that the parties will soon meet to reach agreement on this issue. UN ومن المأمول أن تجتمع اﻷطراف قريبا للتوصل الى اتفاق بشأن هذه المسألة.
    Accordingly, the subcommission shall make every effort to reach agreement on recommendations by way of consensus. UN وبناء على ذلك، تبذل اللجنة قصارى جهدها للوصول إلى اتفاق بشأن التوصيات عن طريق توافق الآراء.
    After three years of intensive consultations and negotiations, the Board had been able to reach agreement among its three constituent groups. UN فبعد ثلاث سنوات من المشاورات والمفاوضات المكثفة، تمكن المجلس من الوصول إلى اتفاق فيما بين الفئات الثلاث المكونة له.
    It was, however, more difficult to reach agreement on the question of how that cooperation should take place. UN غير أن الأمر الأكثر صعوبة يتعلق بالتوصل إلى اتفاق بشأن مسألة الكيفية التي يتم بها التعاون.
    Secretary of State Clinton recently reiterated our readiness to consult with parties to additional nuclear-weapon-free zones in Central Asia and South-East Asia in an effort to reach agreement that would allow us to sign protocols to these treaties. UN وأعادت وزيرة الخارجية كلينتون التأكيد مؤخرا على استعدادنا للتشاور مع الأطراف في مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى وجنوب شرق آسيا في مسعى إلى التوصل لاتفاق سيسمح لنا بالتوقيع على بروتوكولات هذه المعاهدات.
    Meanwhile, life-threatening incidents continue to recur, despite all efforts to reach agreement on adequate procedures and guarantees. UN وفي غضون ذلك، تستمر حوادث تهديد الحياة في التكرار بالرغم من جميع الجهود لبلوغ اتفاق بشأن اجراءات وضمانات كافية.
    Yet, the Conference of the Parties ought to reach agreement at the present session: because participants had promised to do so, and had thus raised expectations of resolving the remaining issues, in order to make the Kyoto Protocol operational. UN إلا أنه يتعين على المؤتمر أن يتوصل إلى اتفاق في هذه الدورة: لأن المشاركين قد وعدوا بأن يفعلوا ذلك، وقد زاد هذا من الآمال في حل القضايا المتبقية، من أجل تنفيذ بروتوكول كيوتو.
    In order to launch its debate on the rule of law, the Committee would need to reach agreement on a set of sub-items. UN وأضافت أنه يلزم حتى تبدأ اللجنة في مناقشة حول سيادة القانون أن تتوصل إلى اتفاق بشأن مجموعة من البنود الفرعية.
    Regrettably, it failed to reach agreement on the enlargement of the Council, especially on an increase in the permanent-member category. UN لكن الجمعية فشلت للأسف في التوصل إلى الاتفاق بشأن توسيع المجلس، لا سيما بشأن زيادة فئة العضوية الدائمة.
    We need to reach agreement to mark firearms at the point of production so that they can be traced. UN وعلينا أن نتوصل إلى اتفاق يقضي بتسجيل الأسلحة النارية من نقطة إنتاجها حتى يمكن تتبع خط سيرها.
    States parties shall make every effort to reach agreement on all matters of substance and budgetary questions by consensus. UN على الدول الأطراف أن تبذل قصارى جهدها للتوصّل إلى اتفاق على جميع المسائل الموضوعية وشؤون الميزانية بتوافق الآراء.
    Israel had done everything possible to negotiate and to reach agreement with its neighbours. UN وهي تفعل كل شيء ممكن للتفاوض والتوصل إلى اتفاق مع جيرانها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد