In order to reach the agreed targets by 2015, much more needs to be done. In this regard: | UN | وفي هذا الصدد، هناك الكثير مما يجب عمله للوصول إلى الأهداف المتفق عليها بحلول عام 2015: |
This campaign is accompanied by health education, which uses public and private media to reach the whole population. | UN | وتقترن هذه الحملة بالتثقيف الصحي الذي يستخدم جميع وسائط الإعلام العامة والخاصة للوصول إلى السكان كافة. |
This amount is equivalent to over 24 years of the foreign aid required to reach the Millennium Development Goals by 2015. | UN | و يعادل هذا المبلغ أكثر من 24 عاماً من المعونة الخارجية المطلوبة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
This multisectoral approach should include the labour sector in order to reach the working population. | UN | وينبغي أن يشمل هذا النهج المتعدد القطاعات قطاع العمل من أجل الوصول إلى السكان العاملين. |
Greater involvement on the part of the President would lead to greater visibility and ability to reach the general public. | UN | ومن شأن مشاركة الرئيس بشكل أكبر أن تؤدي إلى المزيد من الوضوح والقدرة على الوصول إلى الجمهور العام. |
The challenge is to reach the marginalized social group. | UN | ويتمثل التحدي في الوصول إلى المجموعة المجتمعية المهمّشة. |
Particular focus needs to be given to the best way to reach the most vulnerable groups in communities in danger. | UN | ولا بد من أن ينصب التركيز الخاص على أفضل الطرق للوصول إلى أضعف الفئات في المجتمعات المعرضة للخطر. |
They will need to make every effort to reach the set targets in the shortest time possible. | UN | وسوف يتعين عليها أن تبذل قصارى جهدها للوصول إلى الأهداف المرسومة في أقرب وقت ممكن. |
While rescue workers made several attempts to reach the family, | Open Subtitles | بينما قام عمّال الانقاذ بعدة محاولات للوصول إلى العائلة، |
While rescue workers made several attempts to reach the family, | Open Subtitles | بينما قام عمّال الانقاذ بعدة محاولات للوصول إلى العائلة، |
Malta's geographical position makes it a good destination for a number of irregular immigrants to reach the Maltese shores. | UN | الموقع الجغرافي لمالطة يجعلها وُجهة طيبة لعدد من المهاجرين غير القانونيين للوصول إلى الشواطئ المالطية. |
The accelerated procedure will not be used if an additional hearing is necessary in order to reach the right decision on the asylum application. | UN | ولن يُستخدم الإجراء المعجل إذا لزم عقد جلسة استماع إضافية للوصول إلى القرار الصائب فيما يتعلق بطلب اللجوء. |
These action plans must state goals for gender distribution and efforts to reach the goals that have been set. | UN | ويتوجب أن تحدد تلك الخطط أهدافا لتوزيع الجنسين وما ينبغي أن يبذل من جهود لبلوغ تلك الأهداف. |
The Secretary-General reports that the world remains on track to reach the international target for safe drinking water. | UN | ويذكر الأمين العام أن العالم ما زال يواصل مسيرته لبلوغ الهدف العالمي لتوفير مياه الشرب المأمونة. |
Supporting national policy and strategies to reach the MDGs | UN | دعم السياسات والاستراتيجيات الوطنية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية |
It will persevere in its efforts to reach the 1-per-cent threshold in the coming years. " | UN | وسوف تثابر في مساعيها من أجل الوصول إلى نسبة 1 في المائة في السنوات القادمة``. |
This will guarantee our being able to reach the targets established at the Summit for Social Development. | UN | وهذا سيضمن قدرتنا على الوصول إلى الأهداف المقررة في مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية. |
Efforts will be made to reach the global goal of 80 percent primary school completion rate by 2000. | UN | وستُبذل جهود لتحقيق الهدف العام المتمثل في الوصول إلى نسبة 80 في المائة للفتيات بحلول عام 2000. |
Without these things, many developing countries will be unable to reach the Millennium Goals, however hard they try. | UN | وبدون هذه الأمور لن تكون البلدان النامية قادرة على بلوغ أهداف الألفية، أيا كانت جدية محاولاتها. |
Sri Lanka is well on track to reach the target of reducing extreme poverty at national level by half by the year 2015. | UN | تسير سري لانكا في الطريق إلى بلوغ الهدف المتعلق بتقليل الفقر المدقع على المستوى الوطني إلى النصف بحلول عام 2015. |
to reach the nectar flowers keep in their chalices. | Open Subtitles | لتصل إلى الرحيق الذي تحفظه الزهور في كئوسها |
One participant cautioned that it can be hard for outside organizations, which want to provide training, to reach the police. | UN | ونبَّه أحد المشاركين إلى أنه قد يتعذر على المنظمات الخارجية الراغبة في توفير التدريب أن تصل إلى الشرطة. |
It has allowed us to reach the most remote areas with social projects in order achieve the Millennium Goals. | UN | لقد مكننا من الوصول إلى المناطق النائية جدا بمشاريع اجتماعية لتحقيق أهداف الألفية. |
BUT MAYBE to reach the PAST, WE WON'T NEED ONE. | Open Subtitles | ولكن ربما للوصول الى الماضي، لن نحتاج إلى واحدة. |
It was striving to reach the level of developed countries and to provide universal access to quality sexual and reproductive health services, particularly to adolescents and youth. | UN | وتسعى الحكومة جاهدة إلى الوصول إلى مستوى الدول المتقدمة النمو وتمكين الجميع من الحصول على خدمات جيدة في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، خصوصا المراهقات والشابات. |
We need strong health systems in order to reach the Millennium Development Goals. | UN | ونحن بحاجة إلى نظم صحية قوية من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
In particular, the State party should ensure free birth registration and introduce mobile birth registration units in order to reach the remote and rural areas throughout the country. | UN | وينبغي بصورة خاصة أن تكفل الدولة الطرف تسجيل المواليد مجاناً وإنشاء وحدات متنقلة لتسجيل المواليد بغية الوصول إلى المناطق النائية والريفية في جميع أنحاء البلد. |
to reach the most vulnerable, aid agencies must gain sufficient humanitarian space. | UN | وللوصول إلى أكثر الفئات ضعفا، يجب على وكالات المعونة أن تحصل على حيـز إنساني كافٍ. |