ويكيبيديا

    "to rebuild" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لإعادة بناء
        
    • إعادة بناء
        
    • بإعادة بناء
        
    • وإعادة بناء
        
    • لإعادة البناء
        
    • إعادة البناء
        
    • أجل بناء
        
    • لإعادة إعمار
        
    • إعادة إعمار
        
    • لاعادة بناء
        
    • لبناء
        
    • أجل تعمير
        
    • لنعيد بناء
        
    • لإعادة بنائه
        
    • لإعادة تشييد
        
    In many instances, development is being set back by civil conflict and the cost required to rebuild everyday life. UN وفي حالات كثيرة، تصاب عملية التنمية بانتكاسة بفعل الصراعات الأهلية والتكاليف اللازمة لإعادة بناء الحياة اليومية للناس.
    RAMSI continues to enjoy popular support, as it provides a unique opportunity and an enabling environment to rebuild Solomon Islands. UN إن البعثة الإقليمية ما زالت تتمتع بالدعم الشعبي لأنها تتيح فرصة فريدة وبيئة تمكينية لإعادة بناء جزر سليمان.
    That shipment is our last chance to rebuild the business. Open Subtitles هذه الشحنة هي فرصتنا الأخيرة لإعادة بناء الأعمال التجارية
    The Council takes note of the Government of Somalia's efforts to rebuild good-neighbourly relations to enhance collective security. UN ويحيط المجلس علماً بجهود حكومة الصومال الرامية إلى إعادة بناء علاقات حسن الجوار من أجل تعزيز الأمن الجماعي.
    :: In 2010, after the earthquake in Haiti, the Foundation implemented a food relief programme, encouraging survivors to rebuild their communities. UN :: في عام 2010، بعد زلزال هايتي، نفذت المؤسسة برنامجاً للإغاثة الغذائية، مما شجع الناجين على إعادة بناء مجتمعاتهم.
    Dease's friend got the contracts to rebuild the kitchen. Open Subtitles حصل الصديق ديس على عقود لإعادة بناء المطبخ
    And where did the money come from to rebuild the pyramids? Open Subtitles و من أين جاءت النقود ؟ لإعادة بناء كازينو الأهرام؟
    I was on the board to rebuild the Twin Towers. Open Subtitles لقد كنت في اللجنة المسؤولة لإعادة بناء برجي التجارة
    It took five days to rebuild the ones that broke Open Subtitles تطلب الأمر 5 أيام لإعادة بناء اللوحات التي تحطمت
    I also take this opportunity to thank the international community for assisting to rebuild Sri Lanka. UN كما أغتنم هذه الفرصة كي أشكر المجتمع الدولي على تقديم المساعدة لإعادة بناء سري لانكا.
    Moreover, the vulnerability of those countries to external shocks was also limiting their efforts to rebuild their fiscal buffers and protect social spending. UN وعلاوة على ذلك، فإن عدم تحمل تلك البلدان للصدمات الخارجية يحد أيضاً من جهودها لإعادة بناء دفاعاتها المالية وحماية الإنفاق الاجتماعي.
    Economically, 80 per cent of Afghans depend on agriculture for their livelihoods, and, along with other agricultural reforms, we have undertaken comprehensive efforts to rebuild and repair irrigation systems and constructed over 10,000 kilometres of roads. UN واقتصادياً، يعتمد 80 في المائة من الأفغان على الزراعة في كسب أرزاقهم، وإلى جانب إصلاحات زراعية أخرى، بذلنا جهوداً شاملة لإعادة بناء أنظمة الريّ وترميمها، وأنشأنا أكثر من 000 10 كلم من الطرقات.
    In that context, the Durban Review Conference had served as an opportunity to rebuild a strong international consensus in the struggle against racism. UN وكان مؤتمر ديربان الاستعراضي، في هذا الإطار، بمثابة فرصة لإعادة بناء توافق دولي متين في الآراء لمكافحة العنصرية.
    The Government was implementing a wide range of reforms to rebuild the financial management system. UN وكانت الحكومة تقوم بتنفيذ طائفة واسعة من الإصلاحات لإعادة بناء نظام الإدارة المالية.
    Our people will rise like the phoenix to rebuild their lives and construct a future of peace, freedom, stability and security for our children. UN وسوف يرقى شعبنا، كطائر الفينيق، لإعادة بناء حياته وبناء مستقبل يسوده السلام والحرية والاستقرار والأمن لأطفالنا.
    International efforts to rebuild the Gaza Strip and to assist its civilian population are blocked by Israel. UN كما أن إسرائيل تعرقل الجهود الدولية الرامية إلى إعادة بناء قطاع غزة ومساعدة سكانه المدنيين.
    In 1997, Croatia had started to rebuild housing, hospitals and schools and to repair the electricity network. UN ومنذ عام 1997، شرعت كرواتيا في إعادة بناء المساكن والمستشفيات والمدارس وحتى إعادة توصيل الكهرباء.
    They stressed the need to intensify international support to the Palestinian people to rebuild their shattered economy. UN وشددوا على الحاجة إلى تكثيف الدعم الدولي للشعب الفلسطيني من أجل إعادة بناء اقتصاده المدمَّر.
    I think it's time for us to rebuild our family. Open Subtitles أعتقد أنه قد حان الوقت لنقوم بإعادة بناء عائلتنا
    Provide relief for damaged private and public property, and to rebuild infrastructures destroyed during the course of the conflict UN :: تقديم التعويض عن الممتلكات الخاصة والعامة المدمرة وإعادة بناء الهياكل الأساسية التي دمرت خلال النزاع؛
    We have been forced to rebuild many times, never to our potential. Open Subtitles نحن أجبرنا لإعادة البناء العديد من الأوقات،لا يجب أبدا أن إمكانيتنا.
    The reconstruction programme has not been completed, nor has it been accompanied by robust outreach to minorities to rebuild lost confidence. UN ولم يستكمل بعد برنامج إعادة البناء كما لم ترافقه حملات قوية للتواصل مع الأقليات بغرض إعادة بناء الثقة المفقودة.
    Efforts to rebuild the new commercial centre in downtown Beirut and to modernize the national infrastructure are ongoing. UN فبذل الجهود متواصل من أجل بناء المركز التجاري الجديد، في وسط بيروت، وتحديث الهياكل اﻷساسية الوطنية.
    Albania has joined other countries in giving financial support to rebuild Lebanon. UN وانضمت ألبانيا إلى بلدان أخرى في تقديم الدعم المالي لإعادة إعمار لبنان.
    The SCO member States will continue to assist the friendly people of Afghanistan in their efforts to rebuild the country. UN وستواصل الدول الأعضاء في المنظمة تقديم المساعدة إلى شعب أفغانستان الصديق في جهوده الرامية إلى إعادة إعمار البلد.
    IT WOULD TAKE ME 18 HOURS to rebuild THAT THING. Open Subtitles سيتطلب الامر مني 18 ساعة لاعادة بناء ذلك الشيء
    We are also doing everything we can to rebuild our economy. UN ونقوم أيضا بكل ما في وسعنا لبناء اقتصادنا من جديد.
    14. The delegation of the Congo reminded the Committee of the tragedy recently experienced by its country and reported on the efforts make to rebuild the country and achieve national reconciliation. UN ٤١ - ذكﱠر وفد الكونغو اللجنة بالمأساة التي عاشها بلده مؤخرا وأبلغها بالجهود المبذولة من أجل تعمير البلد وتحقيق المصالحة الوطنية.
    I messed things up so badly with Serena and Eric, that it took a long time to rebuild the relationship, and they found a place in their hearts to forgive me, but... Open Subtitles لقد دمرت كل شيئ مع سيرينا وايريك لذا اخذنا وقت طويل لنعيد بناء علاقتنا وهم قد وجدوا مكانا داخل قلوبهم لمسامحتي
    But I'm gonna see what I can do to rebuild it. Open Subtitles و لكني سوف ارى ما يمكنني القيام به لإعادة بنائه.
    The Government was therefore making efforts to rebuild and refurbish many prison buildings. UN ولذلك تقوم الحكومة ببذل جهود لإعادة تشييد وتجديد مباني سجون كثيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد