ويكيبيديا

    "to redress" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لمعالجة
        
    • لتصحيح
        
    • في الجبر
        
    • لعلاج
        
    • لتقويم
        
    • إلى معالجة
        
    • لتدارك
        
    • لجبر
        
    • إلى تصحيح
        
    • أجل معالجة
        
    • أجل تصحيح
        
    • في الانتصاف
        
    • في الإنصاف
        
    • ولمعالجة
        
    • للتعويض
        
    Armenia asked for clarifications on measures taken to redress the situation with discriminatory treatment of the Armenian community. UN وطلبت أرمينيا إيضاحات بشأن التدابير المتخذة لمعالجة حالة المعاملة التمييزية التي يتعرض لها المجتمع المحلي الأرمني.
    A policy of Gender Equity in Education was launched in 2002 to redress the gender gaps at all levels of education. UN وبدأ في عام 2002 تنفيذ سياسة المساواة بين الجنسين في التعليم لمعالجة التباينات بين الجنسين في جميع مراحل التعليم.
    We must take practical measures to redress this situation. UN وعلينا أن نتخذ تدابير عملية لتصحيح هذا الوضع.
    However, the Committee regrets the lack of a specific programme to implement the rights of victims of torture and ill-treatment to redress and compensation. UN ولكن تعرب اللجنة عن أسفها مع ذلك لعدم توافر برنامج خاص بإعمال حقوق ضحايا التعذيب وسوء المعاملة في الجبر والتعويض.
    The international community must take measures to redress those problems. UN ويجب على المجتمع الدولي اتخاذ تدابير لعلاج تلك المشاكل.
    All attempts to redress the gender balance must take into account the principle of equitable geographical distribution. UN وقالت إن جميع المحاولات لمعالجة التوازن بين الجنسين يجب أن تراعي مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Draft legislation was currently under consideration to redress that situation. UN وهناك مشروع تشريع قيد النظر حاليا لمعالجة هذا الوضع.
    She wondered whether the Government had considered the enactment of temporary special measures to redress such inequality. UN وتساءلت إذا كانت الحكومة قد نظرت في إمكانية اعتماد التدابير الاستثنائية المؤقتة لمعالجة حالات اللامساواة.
    (ii) Confidence-building measures implemented to increase dialogue between communities to redress past grievances UN ' 2` تنفيذ تدابير بناء الثقة لزيادة الحوار بين المجتمعات المحلية لمعالجة مظالم الماضي
    Hence, we call upon the Security Council to take urgent measures to redress this grave situation and bring an end to the dangerous culture of impunity Israel has thus far enjoyed. UN ومن ثم، نهيب بمجلس الأمن أن يتخذ إجراءات عاجلة لمعالجة هذا الوضع الجسيم ووضع حد لثقافة الإفلات من العقاب الخطيرة التي ما زالت تتمتع بها إسرائيل حتى الآن.
    The Department of Peacekeeping Operations and missions implement measures to redress weaknesses identified during evaluations UN قيام إدارة عمليات حفظ السلام وبعثاتها بتنفيذ التدابير اللازمة لمعالجة مواطن الضعف المحددة أثناء عمليات التقييم
    Depending on the circumstances, they may need to adopt positive measures to redress existing discrimination. UN وقد يتعين على الدول، حسب الظروف، أن تعتمد تدابير إيجابية لتصحيح القائم.
    The measures in place, including those of a legal nature, were insufficient to redress that situation. UN ولا تكفي التدابير التشريعية بشكل خاص لتصحيح هذا الوضع.
    The work that must be carried out to redress the situation remains important and will require energy at all levels. UN ولا يزال العمل الذي يجب القيام به لتصحيح الأوضاع يتسم بالأهمية، وسيقتضي جهدا على جميع المستويات.
    However, the Committee regrets the lack of a specific programme to implement the rights of victims of torture and ill-treatment to redress and compensation. UN ولكن تعرب اللجنة عن أسفها مع ذلك لعدم توافر برنامج خاص بإعمال حقوق ضحايا التعذيب وسوء المعاملة في الجبر والتعويض.
    Two interrelated reforms are being undertaken to redress these inadequacies. UN ولهذا يجري إدخال إصلاحين مرتبطين لعلاج هذا الوضع.
    There had also been determined efforts to redress the gender and regional imbalance in the education system. UN وبذلت أيضا جهود حثيثة لتقويم الاختلال الجنساني والإقليمي في النظام التعليمي.
    He urged the Secretary-General to try to redress that imbalance in the activities to be implemented during the biennium. UN وطلب إلى اﻷمين العام أن يسعى إلى معالجة هذا الاختلال في اﻷنشطة المزمع تنفيذها خلال فترة السنتين.
    Additional financial resources are needed to redress the backlog of unpublished legislation. UN ويلزم توفير موارد مالية إضافية لتدارك متأخرات التشريعات غير المنشورة.
    It also expresses its concern that there are no remedies available to women to redress violations of their rights. UN وتعرب اللجنة عن القلق أيضا إزاء عدم وجود سبل انتصاف متاحة للمرأة لجبر الانتهاكات التي تتعرض لها حقوقها.
    In addition, no specific group is targeted to redress existing imbalances in membership. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا توجد مجموعة محددة موجهة إلى تصحيح الاختلالات القائمة في العضوية.
    Recalling that every State should provide an effective framework of remedies to redress human rights grievances or violations, UN وإذ تذكّر بأن على كل دولة أن تضع إطارا فعالا للانتصاف من أجل معالجة التظلمات أو الانتهاكات المتعلقة بحقوق الإنسان،
    Efforts were being made to redress all those inequalities and to share the national wealth more equitably. UN وأضاف أن جهوداً تبذل من أجل تصحيح تلك التباينات وتقاسم الثروة الوطنية على نحو أكثر انصافاً.
    Substantive issues: Prompt and impartial investigation, prohibition of invoking statements obtained under torture as evidence, right to redress UN المسائل الموضوعية: تحقيق سريع ونزيه وعدم الاستشهاد بأقوال يدلى بها تحت التعذيب كدليل والحق في الانتصاف
    Efforts to redress this situation should include criminal responsibility for perpetrators and the right to an effective remedy for victims. UN وينبغي لجهود تصحيح هذا الوضع أن تشمل المسؤولية الجنائية للجناة وحق الضحايا في الإنصاف الفعال.
    In order to redress the balance it was necessary to facilitate the inflow of young staff and remedy the inefficiency in the current recruitment process. UN ولمعالجة الاختلال كان من الضروري تيسير التحاق الموظفين الشباب ومعالجة أوجه القصور في عملية التوظيف الحالية.
    Africa is striving to redress a historic injustice. UN فأفريقيا تسعى جاهدة للتعويض عن الإجحاف التاريخي الذي تعرضت له.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد