He refers to reports stating that torture and ill-treatment are systematic in places of detention in Ukraine. | UN | ويشير إلى تقارير تفيد بممارسة التعذيب وسوء المعاملة بشكل ممنهج في أماكن الاحتجاز في أوكرانيا. |
It referred to reports of abuses by security forces. | UN | وأشارت إلى تقارير عن ارتكاب قوات الأمن للانتهاكات. |
According to reports received, those identified as leaders were punished using some of the methods described above. | UN | ووفقاً للتقارير الواردة، فإن الأشخاص الذين تزعموا تلك العملية عوقبوا باستخدام بعض الأساليب الموضحة أعلاه. |
According to reports, Mr. Hammad, one of the thousands of Palestinian prisoners in Israeli jails, is the 198th Palestinian prisoner to die in Israeli prisons since the onset of the Israeli occupation in 1967. | UN | ووفقا للتقارير فإن السيد حماد، وهو واحد من آلاف الأسرى الفلسطينيين المسجونين في السجون الإسرائيلية، هو الأسير رقم 198 الذي توفي في سجن إسرائيل منذ بدء الاحتلال الإسرائيلي في عام 1967. |
In that connection, the Committee's concern extended to reports of abduction by security forces of children. | UN | وفي ذلك الصدد يمتد انشغال اللجنة أيضاً إلى التقارير الواردة عن قيام قوات اﻷمن باختطاف اﻷطفال. |
Writing periodic reports and responding to reports and queries received from abroad. | UN | كتابة التقارير الدورية والرد على التقارير والاستفسارات التي ترد من الخارج. |
According to reports, some Albanians have been killed and hundreds wounded, most of them with severe injuries. | UN | ووفقا لما جاء في التقارير قتل بعض اﻷلبانيين وأصيب مئات منهم بجروح، معظمهم بجروح خطيرة. |
Input to reports of the Secretary-General to the Security Council | UN | المدخلات في تقارير الأمين العام المقدمة إلى مجلس الأمن |
65. Her delegation looked forward to reports on the impact of the new talent management and performance assessment tools. | UN | 65 - واستطردت قائلة إن وفدها يتطلع إلى تقارير بشأن أثر أداتي إدارة المواهب وتقييم الأداء الجديدتين. |
Algeria referred to reports that some Italian ships had not responded to boats in distress. | UN | وأشارت إلى تقارير مفادها أن بعض السفن الإيطالية لم تستجب لزوارق في ضائقة. |
It referred to reports indicating that 60 per cent of households were undernourished. | UN | وأشارت إلى تقارير مفادها أن نسبة 60 في المائة من الأسر المعيشية تعاني من نقص التغذية. |
The practice of the Bureau had been to give priority to reports that were very much delayed. | UN | والممارسة التي يتبعها المكتب هي إعطاء أولوية للتقارير المتأخرة جدا. |
Number of interventions by the International Narcotics Control Board to reports received from Governments on narcotic drugs and psychotropic substances. | UN | عدد اﻷنشطة التي تضطلع بها الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات استجابة للتقارير الواردة من الحكومات بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية؛ |
Reference is also made to reports on the implementation of ILO Convention No. 87 and ILO Convention No. 98. | UN | كما يشار إلى التقارير المقدمة من النرويج بشأن تنفيذ اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 87 ورقم 98. |
It referred to reports concerning substantial interference in the legal and justice system. | UN | وأشارت إلى التقارير المتعلقة بالتدخل الكبير في النظام القانوني والقضائي. |
Therefore, he said, access to reports by these non-members was declined. | UN | وقال إنه، لهذا السبب، رفض وصول هذه الجهات غير الأعضاء إلى التقارير. |
Furthermore, the system should facilitate access to reports by United Nations staff and Member States. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن للنظام أن ييسر حصول موظفي الأمم المتحدة والدول الأعضاء على التقارير. |
The Office contributed to reports prepared by the Division. | UN | وأسهمت المفوضية بدورها في التقارير التي أعدتها الشعبة. |
Contributions to reports on the follow-up to the International Conference on Financing for Development; reports on external ebt crisis and development | UN | مساهمات في تقارير عن متابعة نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية؛ تقارير عن أزمة الديون الخارجية والتنمية |
3.3 Counsel indicates that according to reports by Amnesty International there is a consistent pattern of gross human rights violations in Tunisia. | UN | ٣-٣ ويشير المحامي أنه وفقا لتقارير منظمة العفو الدولية فإن هناك نمطا مطردا من الانتهاكات الفادحة لحقوق اﻹنسان في تونس. |
II. UNICEF response to reports of the Joint Inspection Unit | UN | رد اليونيسيف على تقارير وحدة التفتيش المشتركة |
May I take it that the General Assembly takes note of the provision relating to reports of the Secretary-General or subsidiary organs contained in paragraph 30? | UN | هل لي أن أعتبــر أن الجمعية العامة تحيط علما بالحكم المتعلق بتقارير اﻷمين العام أو اﻷجهزة الفرعية والوارد في الفقرة ٣٠؟ |
According to reports received, the girl was brought to Nigeria along with 32 members of her family, as the marriage was prohibited in Egypt pursuant to Egyptian law which set the minimum age for marriage at 18 years old. | UN | وتشير التقارير إلى أن الفتاة حضرت إلى نيجيريا مع 32 فرداً من أفراد أسرتها لأن زواجها في مصر محظور بحكم القانون المصري الذي يحدّد عمر 18 سنة كسن دنيا للزواج. |
Matters requiring action by the Board arising from or related to reports and activities of its subsidiary bodies: | UN | المسائل التي تتطلب إجراءً من المجلس والناشئة عن تقارير وأنشطة هيئاته الفرعية أو المتصلة بهذه التقارير والأنشطة |
With regard to reports of illegal executions, he said that such executions had occurred immediately following the fighting. | UN | وفيما يتعلق بالتقارير المتصلة بعمليات اﻹعدام غير القانونية، قال إن هذه العمليات حدثت بعد القتال مباشرة. |
The incident is believed to have occurred in response to reports that more than 200 people were killed by Syrian forces in the city of Homs. | UN | ويُعتقد أن هذه الحادثة قد وقعت ردا على ورود تقارير عن مقتل أكثر من 200 شخص على أيدي القوات السورية في مدينة حمص. |
278. Reference should be made to reports by ESDI and CORI which identify some negative aspects of wagefixing methods. | UN | 278- ينبغي أن يشار إلى التقريرين اللذين أعدتهما منظمتا " ESDI " و " CORI " واللذين حددا بعض الجوانب السلبية في طرق تحديد الأجور. |
According to reports, soldiers from other camps in the area fired in the direction of the shooting. | UN | وتفيد التقارير بأن الجنود أطلقوا النار من مخيمات أخرى في المنطقة في اتجاه موقع الاشتباك. |