ويكيبيديا

    "to safeguard" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لحماية
        
    • لضمان
        
    • لصون
        
    • إلى حماية
        
    • للحفاظ
        
    • إلى ضمان
        
    • أجل حماية
        
    • إلى صون
        
    • لتأمين
        
    • على حماية
        
    • في حماية
        
    • على صون
        
    • أجل ضمان
        
    • على ضمان
        
    • لصيانة
        
    This might present yet another mechanism to safeguard biodiversity. UN وقد يطرح هذا آلية أخرى لحماية التنوع البيولوجي.
    21. Security services 24-hour security services to safeguard headquarters and outposts. UN خدمات أمن على مــدار الساعة لحماية مكاتــب المقر والمراكز الخارجية.
    Government intervention to guarantee the rights of the very poor and to safeguard the natural resource base will also be needed. UN وسيكون من اللازم أيضا أن تتدخل الحكومة لضمان حقوق مَن يعانون من فقر شديد والحفاظ على قاعدة الموارد الطبيعية.
    In addition, subsidies are provided to pupils from families in difficulties, to safeguard their right to an education. UN وإضافة إلى ذلك، تُقدم معونات لتلاميذ الأسر التي تواجه صعوبات، لضمان حقهم في الحصول على التعليم.
    Cooperation at the global level and collaboration for the implementation of regional and international conventions and mechanisms to safeguard international order are essential. UN ولا بدّ من التعاون على الصعيد العالمي والتضافر على تنفيذ المعاهدات والآليات الإقليمية والدولية لصون النظام الدولي.
    49. The future of mankind largely depended on the enactment and implementation of policies to safeguard and nurture children. UN وأشار إلى أن مستقبل الجنس البشري يعتمد إلى درجة كبيرة على سنّ وتنفيذ سياسات لحماية الأطفال وتنشئتهم.
    Fifthly, effective measures should be taken to safeguard and strengthen the international legal regime governing nuclear non-proliferation. UN خامسا، ينبغي اتخاذ التدابير الفعالة لحماية وتقوية النظام القانوني الدولي الذي يحكم عدم الانتشار النووي.
    I cannot move to safeguard Merrin's testament until all the facts about his last exorcism are clearly known. Open Subtitles لا استطيع التحرك لحماية وصية مارين حتى تكون كل الحقائق عن طرد الارواح الاخيرة معروفة جدا
    UNOCI has undertaken initiatives to safeguard the environment. UN اعتمدت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مبادرات بيئية لحماية البيئة.
    Instead of working for the abolition of the death penalty, efforts should therefore be made to safeguard the right to due process. UN وبدلا من العمل من أجل إلغاء عقوبة الإعدام ، ينبغي، لذلك، بذل جهود لضمان الحق في الإجراءات الواجبة.
    China favoured a global system to safeguard food security and a comprehensive, coordinated and sustainable global food security strategy. UN وتحبّذ الصين نظاماً عالمياً لضمان الأمن الغذائي واستراتيجية شاملة منسّقة ومستدامة للأمن الغذائي العالمي.
    This is important for ensuring that intelligence services confine their activities to helping to safeguard values that are enshrined in a public definition of national security. UN وهذا مهم لضمان أن تقصر أجهزة الاستخبارات أنشطتها على المساعدة في صون القيم المكرسة في تعريف عام للأمن الوطني.
    Improved detection, reporting and follow-up will be necessary to safeguard the lives of women and children living with HIV. UN وسيكون تحسين الكشف عن الإصابة والإبلاغ والمتابعة ضروريا لصون حياة النساء والأطفال المصابين بالفيروس.
    Therefore, the struggle to ensure law and order in Mexico is essentially a fight to safeguard fundamental liberties and rights of all citizens. UN ومن ثم، فإن النضال لضمان سيادة القانون والنظام في المكسيك هو أساساً نضال لصون الحريات والحقوق الأساسية لجميع المواطنين.
    In order to safeguard societies against corruption, it was of utmost importance to promote the rule of law and ensure transparency. UN وقال إن من الأهمية بمكان تعزيزُ سيادة القانون وضمان الشفافية لصون المجتمعات من الفساد.
    The international community had made an unprecedented commitment to efforts to safeguard the planet for present and future generations. UN ولقد قطع المجتمع الدولي التزاماً غير مسبوق ببذل الجهود الرامية إلى حماية الكوكب لصالح أجيال الحاضر والمستقبل.
    Article 6 also embodies States' positive duty to take appropriate steps to safeguard the lives of individuals within its jurisdiction. UN وتنص هذه المادة أيضاً على الواجب الإيجابي للدول في اتخاذ التدابير المناسبة للحفاظ على حياة الأفراد في نطاق ولايتها.
    To this end, it has undertaken numerous reforms to create a legal framework to safeguard and protect these rights. UN ولذلك، بادرت تونس إلى اعتماد عدد من الإصلاحات لتعديل الإطار القانوني الهادف إلى ضمان تلك الحقوق وحمايتها.
    Special efforts were made to safeguard the gains achieved in the representation levels of women in the Professional category and above. UN وقد بذلت جهود خاصة من أجل حماية المكاسب التي تحققت في مستويات تمثيل المرأة في الفئة الفنية وما فوقها.
    (iii) Measures designed to safeguard cultural property, including means for the identification of cultural property and physical protection measures; UN `3` التدابير الهادفة إلى صون الممتلكات الفكرية، بما في ذلك وسائل تحديد الممتلكات الفكرية وتدابير الحماية المادية؛
    Its Government had taken measures to safeguard their activities, and hundreds of them were working actively for human rights. UN فقد اتخذت حكومتها تدابير لتأمين أنشطتهم، وثمة مئات منهم يعملون بنشاط لصالح حقوق الإنسان.
    It will question the ability of the Charter of the United Nations to safeguard our pre-existing sovereign rights. UN وهو سيشكك في قدرة ميثاق الأمم المتحدة على حماية حقوقنا السيادية القائمة مسبقا.
    Its goals and objectives are to safeguard the environment by promoting sustainable development. UN وتتمثل أهداف المنظمة ومقاصدها في حماية البيئة عن طريق تعزيز التنمية المستدامة.
    It is the unswerving determination of the Chinese Government to safeguard its State sovereignty and territorial integrity. UN إن عزم الحكومة الصينية على صون سيادة دولتها وسلامتها اﻹقليمية لا يتزعزع.
    If that attitude still persisted, then many millions more were destined to die in order to safeguard the enrichment of a few. UN وإذا ما استمر هذا الموقف فسيكون الموت هو المصير المحتوم لملايين كثيرة أخرى من أجل ضمان إثراء أقلية من الناس.
    It urged the Government to safeguard the independence and work of the independent human rights commission, and implement fully the 2005 plan of action for peace, justice and reconciliation. UN وحثت المنظمة الحكومة على ضمان استقلالية لجنة حقوق الإنسان المستقلة وضمان قيامها بعملها، وعلى تنفيذ خطة العمل من أجل السلم والعدالة والمصالحة، المعتمدة في عام 2005.
    In that regard, Libya had adopted legislation to safeguard children's rights, including laws which outlawed child labour. UN وفي هذا الخصوص اعتمدت ليبيا تشريعا لصيانة حقوق الأطفال يشمل قوانين تحظر عمالة الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد