ويكيبيديا

    "to seek a" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على السعي إلى
        
    • في السعي إلى
        
    • في التماس
        
    • على السعي للتوصل إلى
        
    • بالسعي إلى
        
    • سعيا إلى إيجاد
        
    • على السعي من
        
    • سعيا إلى التوصل إلى
        
    • سعيا للتوصل إلى
        
    • السعي إلى إيجاد
        
    • للسعي الى
        
    • بالسعي للتوصل إلى
        
    • الى التوصل الى
        
    • العمل على التوصل إلى
        
    • للسعي إلى التوصل إلى
        
    The Government of the Sudan pledged to cooperate with the Chief Mediator and expressed its determination to seek a speedy political solution to the crisis in Darfur. UN وتعهدت حكومة السودان بالتعاون مع كبير الوسطاء وأعربت عن عزمها على السعي إلى حل سياسي سريع للأزمة في دارفور.
    She said that at the previous session this topic was discussed and it was agreed to seek a workable and useful balance between specific and general. UN وقالت إن هذا الموضوع قد نوقش في الدورة السابقة واتفُّق على السعي إلى تحقيق توازن عملي ومفيد بين ما هو خاص وما هو عام.
    The right to seek a legal remedy is guaranteed to everyone and the judiciary adjudicates such cases independently. UN ويُكفل لكل شخص الحق في السعي إلى الانتصاف القانوني وينظر القضاء في هذه الحالات بصورة مستقلة.
    Article 19 guarantees every person judicial protection and the right to seek a hearing of his or her case by a competent, impartial court. UN وتضمن المادة 19 الحماية القضائية لكل شخص والحق في التماس الاستماع إلى قضيته في محكمة مؤهلة ونزيهة.
    The Government of the Sudan pledged to cooperate with the Joint Chief Mediator and expressed its determination to seek a speedy political solution to the crisis in Darfur. UN وتعهدت حكومة السودان بالتعاون مع رئيس الوسطاء وأعربت عن تصميمها على السعي للتوصل إلى حل سياسي سريع للأزمة في دارفور.
    External factors: Commitment of the parties to seek a negotiated settlement. UN العوامل الخارجية: التزام الطرفين بالسعي إلى تحقيق تسوية عن طريق المفاوضات.
    Dialogue and consultations must continue to seek a solution acceptable to the overwhelming majority of the membership. UN فلا بد أن يستمر الحوار والمشاورات سعيا إلى إيجاد حل تقبله الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء.
    The Council was encouraged to seek a fair and comprehensive solution to the conflict. UN وشُجع المجلس على السعي إلى إيجاد حل عادل وشامل للصراع.
    By intense regional and international pressure, the Government and the rebel movements were compelled to seek a negotiated settlement to the civil war. UN ومن خلال ضغط إقليمي ودولي، أُجبرت الحكومة والحركتان المتمردتان على السعي إلى التوصل إلى تسوية تفاوضية للحرب الأهلية.
    They carefully followed and appreciated the progressive resolutions adopted by the Committee, which encouraged the oppressed to seek a peaceful settlement in South Africa. UN وقال إن شعب أزانيا يلتزم، بحرص، بالقرارات التقدمية التي اعتمدتها اللجنة والتي تشجع المظلومين على السعي إلى التوصل إلى تسوية سلمية في جنوب افريقيا، ويقدرها حق قدرها.
    Our work, struggle and task are to seek a balance among all human beings. UN وعملنا ونضالنا ومهمتنا تكمن في السعي إلى تحقيق التوازن بين جميع بني البشر.
    78. The Special Rapporteur observed a great desire on the part of everyone to seek a balance between freedom and responsibility in journalism. UN ٨٧- وقد لاحظ المقرر الخاص وجود رغبة عميقة لدى الجميع في السعي إلى تحقيق توازن بين الحرية والمسؤولية في العمل الصحفي.
    Since families are often unwilling to seek a legal declaration of death, they face problems in accessing pensions or inheritance. UN ولمَـّا كانت الأسر لا ترغب في كثير من الأحيان في التماس إعلان القانوني للوفاة ، فإنها تواجه مشاكل في الحصول على المعاشات التقاعدية أو الميراث.
    Thailand therefore strongly urges the parties concerned to seek a peaceful and lasting political solution through dialogue and negotiations. UN ولهذا، تحث تايلند بقوة الأطراف المعنية على السعي للتوصل إلى حل سياسي سلمي ودائم عن طريق الحوار والمفاوضات.
    In this context, it attaches great importance to President Uribe Vélez's commitment to seek a negotiated solution. UN وتعلِّق اللجنة في هذا السياق أهمية كبيرة على التزام الرئيس أُوريبِِه فيليز بالسعي إلى إيجاد حل عن طريق التفاوض.
    To that end, staff of the Office of the High Representative have met with United Nations officials in New York to seek a remedy for these problems. UN ولهذه الغاية، اجتمع موظفو مكتب الممثل السامي مع مسؤولي الأمم المتحدة في نيويورك سعيا إلى إيجاد حل لهذه المشاكل.
    In addition, it urges the international community to seek a lasting solution to the Haitian crisis that would set out not merely to restore democracy but also to meet the basic needs of the population. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تحث المجتمع الدولي على السعي من أجل إيجاد حل دائم ﻷزمة هايتي لا يعمل فحسب على استعادة الديمقراطية ولكن أيضا على تلبية الاحتياجات اﻷساسية للسكان.
    At the same time, speaking at a press conference on 10 June, President dos Santos stated that it was still possible to save the Angolan peace process in accordance with the Lusaka Protocol and that his Government would continue, until the end of June, to work with the international community to seek a peaceful solution. UN وفي نفس الوقت، أعلن الرئيس دوس سانتوس، الذي كان يتحدث في مؤتمر صحفي في ١٠ حزيران/يونيه، أنه لا يزال هناك احتمال ﻹنقاذ عملية السلام اﻷنغولية وفقا لبروتوكول لوساكا، وأن حكومته ستواصل العمل، حتى نهاية حزيران/يونيه مع المجتمع الدولي، سعيا إلى التوصل إلى تسوية سلمية.
    “2. Welcomes, in line with the report of the Secretary-General, engagement by his Personal Envoy with the parties to seek a solution to those issues bearing upon implementation of the settlement plan; UN " ٢ - يرحب، تمشيا مع تقرير اﻷمين العام، بعمل مبعوثه الشخصي مع الطرفين سعيا للتوصل إلى حل للقضايا التي تؤثر على تنفيذ خطة التسوية؛
    It welcomed the disposition reiterated by both parties to seek a peaceful solution to the dispute and avoid further escalation of the conflict. UN وأعرب الوفد عن ترحيبه بالموقف الذي أبداه كلا الجانبين من أجل السعي إلى إيجاد حل سلمي للنزاع وتجنب أي تصعيد آخر للنزاع.
    In 1993, the United States declared its readiness to seek a ban on the production of fissile material for weapons purposes. UN وفي عام ١٩٩٣، أعلنت الولايات المتحدة استعدادها للسعي الى حظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة.
    The Board directed the Global Office to seek a common agreement among the regions on the level of detail to be published. UN وأصدر المجلس تعليمات للمكتب العالمي بالسعي للتوصل إلى اتفاق مشترك بين المناطق حول مستوى التفاصيل التي ستنشر.
    With regard to agenda item 53, " Revitalization of the work of the General Assembly " , I shall very shortly, in a day or two, make an announcement concerning the establishment of an open-ended working group with a view to carrying out the tasks set out in resolution 47/233 in order to seek a consensus text before the conclusion of the current session. UN وفيما يتعلق بالبند ٥٣ المعنون " تنشيط أعمال الجمعية العامة " ، فسأدلي ببيان في وقت قريـب جدا، خلال يوم أو يومين، بشــأن تشكيــل فريــق مفتــوح العضوية بهدف تنفيذ المهام التي حددها القرار ٤٧/٢٣٣ سعيا الى التوصل الى نص يحظى بتوافق اﻵراء قبــل اختتام هذه الدورة.
    3. Stresses that there can be no military solution to the conflict in Angola and calls upon the Government of Angola and in particular UNITA to seek a political settlement; UN ٣ - يؤكد أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للنزاع في أنغولا، ويطلب إلى حكومة أنغولا، وبوجه خاص يونيتا، العمل على التوصل إلى تسوية سياسية؛
    On the occasion of the tenth anniversary of the tragic accident at the Chernobyl nuclear power plant, in April 1996, the Agency, and several other organizations — for instance, the World Health Organization and the European Union — are organizing in April next year an international conference to seek a common understanding of the nature and magnitude of the consequences of that accident. UN وبمناسبة الذكرى السنوية العاشـــرة للحادث المأســـاوي الــذي وقع في محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية التي ستقع في نيسان/أبريل ١٩٩٦، ستنظم الوكالـــة، ومنظمات أخرى عديدة - مثلا منظمة الصحة العالمية، والاتحاد اﻷوروبي - في نيسان/ أبريل من العام القادم، مؤتمرا دوليا للسعي إلى التوصل إلى فهـــم مشترك لطبيعة وحجم عواقب الحادث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد