ويكيبيديا

    "to serve in the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للعمل في
        
    • للخدمة في
        
    • بالخدمة في الأراضي
        
    • يخدم في الجيش
        
    • إذا كان الرفض
        
    • على الخدمة في
        
    The General Assembly re-elected five judges, and four new judges were elected to serve in the next term. UN وقد أعادت الجمعية العامة انتخاب خمسة قضاة، وقامت بانتخاب أربعة قضاة جدد للعمل في الولاية الثانية.
    My delegation takes this opportunity to thank the Secretary-General for giving Nigeria the opportunity to serve in the Group. UN ويغتنم وفدي هذه الفرصة ليتوجه بالشكر إلى الأمين العام على إتاحة الفرصة لنيجيريا للعمل في هذا الفريق.
    Scholarships are given to coastland teachers who are willing to serve in the hinterland for three years after they graduate. UN وتقدم منح دراسية لمعلمي المناطق الساحلية الذين على استعداد للعمل في المناطق الداخلية لمدة 3 سنوات بعد التخرج.
    It is attended by police officers with satisfactory records, who have volunteered to serve in the United Nations peace-keeping contingents. UN ويحضر هذه الدورة ضباط شرطة ذوو سجلات مرضية ممن تطوعوا للخدمة في وحدات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة.
    2.1.4 Zero presence of SAF inside Southern Sudan, except those personnel designated to serve in the Joint Integrated Units UN 2-1-4 عدم وجود القوات المسلحة السودانية في جنوب السودان، باستثناء الأفراد المعينين للعمل في الوحدات المتكاملة المشتركة
    The existing arrangement is no longer equitable in the distribution or selection of members from within the regional groups to serve in the Council. UN فالترتيب الراهن لم يعد منصفا في توزيع أو انتقاء الأعضاء من ضمن مجموعات إقليمية للعمل في المجلس.
    The General Assembly also elected three additional judges to serve in the third Trial Chamber of the Tribunal. UN وانتخبت الجمعية العامة فضلا عن ذلك ثلاثة قضاة إضافيين للعمل في دائرة المحاكمة الثالثة هذه التابعة للمحكمة.
    Since then, the author has lost his position in the Sri Lanka army because he was declared unfit to serve in the military. UN ومنذ ذلك التاريخ، فقد صاحب البلاغ وظيفته في جيش سري لانكا بسبب اعتباره غير مؤهل للعمل في الجيش.
    The resulting injuries were so severe that they led to the author being certified as unfit to serve in the Army. UN وكانت الإصابات التي لحقت صاحب البلاغ خطيرة إلى درجة استوجبت إصدار شهادة بحقه بأنه لم يعد مؤهلاً للعمل في الجيش.
    Apart from that, the ministry has recruited more women to serve in the Ministry for the past three years. UN وفضلاً عن ذلك، قامت الوزارة بتعيين مزيد من النساء للعمل في الوزارة طوال السنوات الثلاث الماضية.
    Increased numbers of women to serve in the Cabinet and diplomatic corps. UN :: زيادة عدد النساء للعمل في مجلس الوزراء والسلك الدبلوماسي.
    In fact, some of them who are still interested and fit to serve in the armed forces have been integrated in the Uganda People's Defence Forces; UN وقد تم إدماج البعض ممن لديهم الاهتمام والأهلية للعمل في صفوف القوات المسلحة في قوة الدفاع الشعبية الأوغندية؛
    In 2007, approximately 5,000 people were recruited to serve in the Organization worldwide on all types of contracts, a level of recruitment that is increasingly difficult to manage given current policies, processes and technology. UN وفي عام 2007، عين نحو 000 5 شخص للعمل في المنظمة في العالم بأسره في إطار جميع أنواع العقود، وهو مستوى يصعب أكثر فأكثر ضبطه بالنظر إلى السياسات والعمليات والتكنولوجيات الحالية.
    In this connection, I would like to assure you, Mr. President, that we have absolute confidence in the competence and integrity of all those who have been appointed to serve in the Chambers and Registry of the Court. UN وأود، في هذا الصدد، أن أؤكد لكم سيادة الرئيس ثقتنا المطلقة في كفاءة ونزاهة جميع المعينين للعمل في دوائر وقلم المحكمة.
    It has also received support from the Commonwealth through the secondment of three judges to serve in the higher courts. UN كما تلقت الدعم من الكمنولث بانتداب ثلاثة قضاة للعمل في المحاكم العليا.
    Specifically, President Meron has requested that I appoint ad litem judge Szénási to serve in the Tribunal for the trial of the Halilović case. UN وعلى وجه التحديد، طلب مني الرئيس ميرون أن أعين القاضي المخصص سزناتري، للعمل في المحكمة، للفصل في قضية هاليلوفيتش.
    President Meron has also requested that I appoint ad litem judge Hanoteau to serve in the Tribunal for the trial of the Krajišnik case. UN وطلب إليّ الرئيس ميرون أيضا أن أعين القاضي المخصص هانوتو للعمل في المحكمة، للفصل في قضية كرايشنيك.
    Recently, for example, the Deputy Director of the Division was released to serve in the peacekeeping operation in Liberia. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، على سبيل المثال، أوفد نائب مدير الشعبة للخدمة في عملية حفظ السلام في ليبيريا.
    It is to be hoped that the 200 to 300 per cent increase in salaries will attract competent people to serve in the judicial sector. UN ومن المأمول أن تجتذب الزيادة في اﻷجور التي تتراوح بين ٢٠٠ و ٣٠٠ في المائة كفاءات جديدة للخدمة في مجال القضاء.
    Instead of spreading rumours and speculation about the actions of Azerbaijani armed forces, I would invite the Permanent Representative of Armenia to look into the cases of bloody incidents between Armenian militaries drafted into the armed forces of Armenia and assigned to serve in the occupied territories of Azerbaijan. UN وبدلاً من بث الشائعات وإطلاق العنان للتكهنات بشأن نشاط القوات المسلحة الأذربيجانية، أودّ دعوة الممثل الدائم لأرمينيا إلى النظر في الأحداث الدامية التي وقعت بين الجنود الأرمينيين المنخرطين في القوات المسلحة الأرمينية والمكلفين بالخدمة في الأراضي الأذربيجانية المحتلة.
    If a person wished to refuse alternate service, he could apply to the court, which would permit him to serve in the military instead. UN وإذا ما رغب شخص في رفض الخدمة البديلة، يستطيع أن يقدم طلباً إلى المحكمة، التي ستسمح له بأن يخدم في الجيش بدلاً عن ذلك.
    Repeated punishment of conscientious objectors for not having obeyed a renewed order to serve in the military may amount to punishment for the same crime if such subsequent refusal is based on the same constant resolve grounded in reasons of conscience. UN إن تكرار معاقبة المستنكفين الضميريين على عدم الانصياع مجدداً إلى أمر الانخراط في العمل العسكري قد يشكل ضرباً من المعاقبة على الجريمة ذاتها إذا كان الرفض المتتالي يرتكز إلى استمرار العزم على الامتناع عن تأدية هذه الخدمة لأسباب ضميرية.
    (v) Compelling a prisoner of war or other protected person to serve in the forces of a hostile Power; UN ' 5` إرغام أي أسير حرب أو أي شخص آخر مشمول بالحماية على الخدمة في صفوف قوات دولة معادية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد