ويكيبيديا

    "to speed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتسريع
        
    • للتعجيل
        
    • للإسراع
        
    • لتعجيل
        
    • في التعجيل
        
    • إلى سرعة
        
    • إلى تسريع
        
    • في تسريع
        
    • على زيادة سرعة
        
    • أجل الإسراع
        
    • الى سرعة
        
    • المستجدات
        
    • بالتطورات
        
    • على اﻹسراع
        
    • أجل تسريع
        
    to speed things up, why don't we kill the lights? Open Subtitles لتسريع الامور، لماذا دون أحرزنا تي نحن قتل الأضواء؟
    I gotta find a way to speed this up. Open Subtitles يجب علي العثور على طريقة لتسريع هذا الأمر.
    (ii) Introducing economic instruments on an internationally agreed basis to speed up the introduction of clean aircraft; UN ' ٢ ' إدخال أدوات اقتصادية على أساس متفق عليه دولياً للتعجيل بإدخال طائرات نظيفة؛
    The decisions envisage concrete action now to speed up the global response and advance the implementation of actions to combat climate change, particularly for the following issues: UN وتتوخى هذه المقررات اتخاذ إجراءات ملموسة الآن للتعجيل بالاستجابة العالمية وللمضي قُدما في تنفيذ الإجراءات المتخذة لمكافحة تغير المناخ ولا سيما لتحقيق ما يلي:
    Much has been done to speed up growth rates and strengthen political, economic and cultural unity. UN وأُنجِز الكثير للإسراع برفع معدَّلات النمو وتعزيز الوحدة السياسية والاقتصادية والثقافية.
    Any initiatives to speed up the process, including holding additional meetings, would be supported by India. UN وأية مبادرات لتعجيل العملية، بما في ذلك عقد اجتماعات إضافية سوف تلقى دعماً من الهند.
    The problem was complicated by the failure of the Government to speed up the country's privatization programme. UN وازدادت المشكلة تعقيداً بفشل الحكومة في التعجيل في برنامج التخصيص في البلد.
    But I think you're gonna be up to speed shortly. Open Subtitles ولكن أعتقد أنك ستعمل أن تصل إلى سرعة قريبا.
    With respect to the work of the Tribunals, they have already done much themselves to speed up their trials. UN وفيما يتعلق بأعمال المحكمتين، فإنهما بذاتهما قد فعلتا الكثير لتسريع محاكماتهما.
    Moreover, in 2008 we adopted an emergency response plan to speed up reform of our education and training system. UN ومنذ سنة 2008، اتخذنا مخططا استعجاليا، لتسريع وتيرة إصلاح منظومة التربية والتكوين.
    She also welcomed the measures that had been taken by the International Tribunal for the Former Yugoslavia to speed up its proceedings. UN كما رحبت بالتدابير التي اتخذتها المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لتسريع إجراءاتها.
    The State party should also take steps to speed up the author's trial. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً اتخاذ خطوات للتعجيل بمحاكمة صاحب البلاغ.
    5. Promote innovative financing mechanisms to speed up the development of transport and energy infrastructure; UN ' 5` تعزيز أدوات تمويل مبتكرة للتعجيل بتطوير البنية التحتية للنقل والطاقة؛
    The Millennium Development Goals are the surest way to speed the progress of African peoples towards well-being. UN والأهداف الإنمائية للألفية هي أضمن طريقة للتعجيل بتقدم الشعوب الأفريقية نحو الرفاه.
    China supports improvement of the work of the PBF to speed up financial disbursement and strengthen the performance evaluation and accountability of projects. UN وتدعم الصين تحسين عمل صندوق بناء السلام للإسراع في توزيع الحصص المالية وتعزيز مشاريع تقييم الأداء والمساءلة.
    Training manuals for the police had been created to speed the investigation process. UN ووضعت أدلة تدريب للشرطة للإسراع بعملية التحقيق.
    It had therefore worked closely with UNIDO to speed up progress in that regard. UN وبذلك، فقد عملت بشكل وثيق مع اليونيدو لتعجيل التقدم في ذلك الصدد.
    :: Increased fitness levels help to speed post-natal recovery UN :: يساعد ارتفاع مستوى اللياقة في التعجيل في الشفاء بعد الولادة
    My team and I are just getting up to speed. Open Subtitles فريقي وأنا فقط الحصول على ما يصل إلى سرعة.
    We must also work on new treatment methods and invest in research to speed up the discovery of a cure and to develop vaccines. UN ويجب أن نعمل أيضا على إيجاد أساليب جديدة للعلاج والاستثمار في البحوث الرامية إلى تسريع اكتشاف علاج وتطوير لقاحات.
    The main objective of the agreement is to speed up traffic through simplified and harmonized procedures, legislation and regulations. UN ويتمثل الهدف الرئيسي من الاتفاق في تسريع حركة المرور عن طريق إجراءات وتشريعات وأنظمة مبسطة ومتسقة.
    It will also help to speed the rehabilitation of drug victims and their consequent absorption into the social mainstream. UN وستساعد أيضا على زيادة سرعة تأهيل ضحايا المخدرات واستيعابهم في المجتمع فيما بعد.
    The Ministry of Justice has already appointed the Committee members in order to speed up the evaluation process and to comply with the law. UN وعينت وزارة العدل بالفعل أعضاء اللجنة من أجل الإسراع في عملية التقييم، والامتثال للقانون.
    Hey, don't worry, I'll get you up to speed. Open Subtitles مهلا، لا تقلق سوف تحصل على ما يصل الى سرعة
    They're up to speed, they're gonna deal with the IRA heat. Open Subtitles سبق وأطلعناهم على المستجدات وسيتولون الضغط الناجم عن الجيش الإيرلندي
    Agent Boden here was point on the Feds' search, so I asked him to come in and bring us up to speed. Open Subtitles العميل بودن كان رئيس البحث الفيدرالي لذا طلبت منه الحضور ليزودنا بالتطورات
    The Supreme Court, in a parallel move, has likewise urged judges to speed up the resolution of cases through the continuous trial system. UN وبالمثل، وفي حركة موازية، حثت المحكمة العليا القضاة على اﻹسراع في البت في القضايا عن طريق نظام المحاكمات المستمرة.
    The United States is currently clarifying the latter issue through its embassy in Yaoundé, in order to speed up the accession process. UN وتعمل الولايات المتحدة حالياً على توضيح هذه المسألة عن طريق سفارتها في ياووندي، من أجل تسريع عملية الانضمام إلى الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد