ويكيبيديا

    "to states parties" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى الدول الأطراف
        
    • للدول الأطراف
        
    • على الدول الأطراف
        
    • الى الدول اﻷطراف
        
    • بالدول الأطراف
        
    • تتحملها الدول اﻷطراف
        
    • إلى دول أطراف
        
    • إلى جميع الدول الأطراف
        
    • أمام الدول الأطراف
        
    • على قيام الدول الأطراف
        
    • لدى الدول الأطراف
        
    • لدول أطراف
        
    • بإبلاغ الدول الأطراف
        
    • عليه دول أطراف في
        
    • على جميع الدول الأطراف
        
    Assistance has also been provided to States parties to the drug control conventions in redrafting their national legislation. UN وقُدمت المساعدة أيضا إلى الدول الأطراف في الاتفاقيات المتعلقة بمراقبة المخدرات في إعادة صياغة تشريعاتها الوطنية.
    Sending information notices to States parties regarding their annual submissions; UN `2` إرسال إشعارات إلى الدول الأطراف بشأن تقاريرها السنوية؛
    Both Committees have addressed recommendations to States parties with respect to ensuring compliance with treaty obligations. UN ووجهت كلتا اللجنتين توصيات إلى الدول الأطراف بغرض كفالة الامتثال للالتزامات المنبثقة عن المعاهدة.
    In addition, Croatia lists a series of supporting documents that may be of interest to States parties. UN وإضافة إلى ذلك، تقدم كرواتيا قائمة بالوثائق المؤيدة التي قد تكون ذات أهمية للدول الأطراف.
    Mechanisms Available to States parties to Investigate the Alleged Use UN الآليات المتاحة للدول الأطراف للتحقيق في الاستخدام المزعوم للأسلحة
    A simplified reporting procedure would be offered to States parties provided that they had submitted an updated core document. UN وسيُعرَض على الدول الأطراف إجراء مبسط لتقديم التقارير بشرط أن تكون قدمت وثيقة أساسية تتضمن آخر المستجدات.
    Among those addressed in the letters sent to States parties requesting further information have been a number of precise matters seen as essential to the implementation of the recommendation in question. UN ومن بين الموضوعات التي جرى تطرق لها في الرسائل الموجهة إلى الدول الأطراف لطلب المزيد من المعلومات هناك عدد من المسائل المحددة التي تعد أساسية لتنفيذ التوصية المعنية.
    Such inquiries may also include visits to States parties. UN وقد تشمل التحقيقات التي تجريها اللجنة أيضا زيارات إلى الدول الأطراف.
    It is also being submitted to States parties to the United Nations Convention on the Law of the Sea, pursuant to article 319 of the Convention. UN وهذا التقرير مقدم أيضا إلى الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، عملا بالمادة 319 من الاتفاقية.
    It would be very valuable to continue the effort and to communicate with every region, thereby improving the outreach to States parties. UN وسيكون من المفيد جداً مواصلة بذل الجهد والتواصل مع كل منطقة، وبالتالي يتحسّن نشر الخدمات إلى الدول الأطراف.
    It is also being submitted to States parties to the United Nations Convention on the Law of the Sea, pursuant to article 319 of the Convention. UN ويُقدم هذا التقرير أيضا إلى الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، عملا بالمادة 319 من الاتفاقية.
    It is also being submitted to States parties to the United Nations Convention on the Law of the Sea, pursuant to article 319 of the Convention. UN ويقدَّم التقرير أيضا إلى الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، عملا بالمادة 319 منها.
    The ISU has also been informed of several bilateral initiatives to provide assistance to States parties to enable them to participate in the CBMs. UN وأُعلمت الوحدة بعدة مباردات ثنائية ترمي إلى تقديم مساعدة إلى الدول الأطراف لتمكينها من المشاركة في تدابير بناء الثقة.
    When available, the report of the workshop will be made available to States parties and fed into preparations for the Seventh Review Conference. UN وسيُتاح تقرير حلقة العمل إلى الدول الأطراف حال اكتماله وسيسهم في التحضير للمؤتمر الاستعراضي السابع.
    It shall endeavour to provide required support to States parties in realizing this important transition; UN وأنها ستسعى إلى توفير الدعم اللازم للدول الأطراف في تحقيق هذا الانتقال الهام؛
    In 2009, it was determined that the ISU's support to States parties on victim assistance has become a core programmatic area of work for the ISU. UN وفي عام 2009، تقرر أن يصبح دعم الوحدة للدول الأطراف في مساعدة الضحايا مجال عمل برنامجيا أساسياً للوحدة.
    He suggested that the secretariat could draft model enabling legislation and make it available to States parties. UN واقترح على الأمانة صياغة مشروع نموذج تمكيني وإتاحته للدول الأطراف.
    It also organized regional seminars and facilitated technical advisory visits to States parties. UN كما ينظم الاتحاد حلقات دراسية إقليمية وييسّر القيام بزيارات تقنية استشارية للدول الأطراف.
    The Covenant does not, as such, have international organizations as parties and the complaint mechanism of the Optional Protocol only extends to States parties. UN والعهد، بوصفه عهداً، لا توجد منظمات دولية أطرافاً فيه، وتطبيق آلية تقديم الشكوى الواردة في البروتوكول الاختياري يقتصر على الدول الأطراف فحسب.
    Her country encouraged all Member States to join in that work, which was not limited to States parties. UN وقالت إن بلدها يشجع جميع الدول الأعضاء على المشاركة في تلك الأعمال، حيث إنها ليست مقصورة على الدول الأطراف.
    The report to States parties to the United Nations Convention on the Law of the Sea UN التقرير المقدم الى الدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار
    Nor does the Court have jurisdiction with regard to States parties that declare that they do not accept the Court's jurisdiction over the crime of aggression. UN كما أن المحكمة ليست لديها ولاية قضائية فيما يتعلق بالدول الأطراف التي تعلن عدم قبولها بولاية المحكمة على جريمة العدوان.
    Section 1 deals with costs to States parties and institutional arrangements. UN يتناول الفرع ١ التكاليف التي تتحملها الدول اﻷطراف والترتيبات المؤسسية.
    The States parties with the necessary capacities should cooperate in efforts to transfer modern technologies to States parties that need these sciences and technologies most in order to improve health and economic conditions in their societies. UN وينبغي على الدول الأطراف القادرة على ذلك أن تتعاون لنقل تلك التقنيات والأساليب الحديثة إلى دول أطراف بأمس الحاجة إلى تلك العلوم والتكنولوجيا للنهوض بواقع مجتمعاتنا صحياً واقتصادياً.
    All comments made would be taken into consideration by the Secretariat in preparing the final version of the questionnaire, which would be sent to States parties with a view to obtaining the required information. UN وسوف تضع الأمانة في اعتبارها كل التعليقات المقدمة لدى إعداد الصيغة النهائية للاستبيان التي سترسل إلى جميع الدول الأطراف للحصول على المعلومات المطلوبة.
    3. The secretariat shall be responsible to States parties. UN 3 - تكون الأمانة مسؤولة أمام الدول الأطراف.
    The Committee attaches importance to States parties' establishing appropriate judicial and administrative mechanisms for addressing claims of rights violations under domestic law. UN وتعلق اللجنة أهمية على قيام الدول الأطراف بإنشاء آليات قضائية وإدارية مناسبة لمعالجة الدعاوى المتصلة بانتهاكات الحقوق في إطار القانون المحلي.
    Furthermore, the possible costs for legal representation for victims, in implementing this option of having recourse to private counsel, might have proved unacceptable to States parties. UN وعلاوة على ذلك، فإن التكاليف الممكنة للتمثيل القانوني للضحايا، في تنفيذ هذا الخيار باللجوء إلى محام خاص، قد يثبت أنها غير مقبولة لدى الدول الأطراف.
    It has made numerous recommendations to States parties to prevent and punish violence against women. UN وقد قدمت اللجنة توصيات عديدة لدول أطراف من أجل منع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه.
    The Secretary-General shall communicate any proposed amendments to States parties with a request to be notified whether they favour a meeting of States parties for the purpose of considering and deciding upon the proposals. UN ويقوم الأمين العام بإبلاغ الدول الأطراف بأية تعديلات مقترحة مشفوعة بطلب إخطاره بما إذا كانت تفضل عقد اجتماع للدول الأطراف لغرض النظر في المقترحات والبت فيها.
    The Arab States affirm that simply calling for the accession of States not parties to the Treaty will not produce any results as long as States parties, in particular nuclear-weapon States, provide those States with technical assistance and conclude cooperation agreements that offer them capacities not available to States parties. UN وتؤكد الدول العربية أن الاكتفاء بدعوة الدول غير الأطراف في المعاهدة إلى الانضمام لن تحقق أية نتائج ما دامت هناك دول أطراف - خاصة الدول النووية - تقدم المساعدات التكنولوجية لتلك الدول وتتعاون معها من خلال اتفاقيات تتيح لها إمكانات تفوق ما تحصل عليه دول أطراف في المعاهدة.
    The procedure normally applies to all States parties to ICERD, but applies only to States parties to ICCPR that have made a declaration accepting the competence of the Committee in this regard. UN وتنطبق الإجراءات عادة على جميع الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، لكنها لا تنطبق إلا على الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية التي أصدرت إعلاناً بقبول اختصاص اللجنة في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد