We would also like to call attention to other practical steps being taken to strengthen implementation of the Strategy. | UN | ونود أيضا أن نسترعي الانتباه إلى خطوات عملية أخرى يجري اتخاذها لتعزيز تنفيذ الاستراتيجية. |
Practical measures were necessary in order to strengthen implementation of the relevant international conventions. | UN | كما أن من الضروري اتخاذ تدابير عملية لتعزيز تنفيذ الاتفاقيات الدولية ذات الصلة. |
The circulation of List-related updates by means of e-mail is one of the most efficient ways to strengthen implementation. | UN | ومن أنجع السبل لتعزيز التنفيذ تعميم المعلومات المستكملة عن القائمة بالبريد الإلكتروني. |
Such mechanisms provide an essential tool to strengthen implementation and highlight capacity gaps. | UN | وتوفر هذه الآليات أداة أساسية لتعزيز التنفيذ وإبراز الثغرات التي تعتري القدرات. |
He urged States parties that had not yet signed such agreements and protocols to do so in order to strengthen implementation of the Treaty. | UN | وحثّ الدول الأطراف التي لم توقّع بعد على مثل هذه الاتفاقات والبروتوكولات القيام بذلك من أجل تعزيز تنفيذ المعاهدة. |
The Department of Safety and Security needs to strengthen implementation and monitoring of security arrangements in host country agreements | UN | إدارة السلامة والأمن بحاجة إلى تعزيز تنفيذ الترتيبات الأمنية ورصدها في اتفاقات البلدان المضيفة |
She outlined priorities for 2010 to which UNFPA was paying special attention in order to strengthen implementation of its strategic plan and to ensure staff safety and motivation. | UN | واستعرضت الأولويات لعام 2010، التي يوليها الصندوق اهتماما خاصا في تعزيز تنفيذ خطته الاستراتيجية وكفالة سلامة الموظفين وتحفيزهم. |
Study of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination on possible measures to strengthen implementation through optional | UN | الدراسة المقدمة من لجنة القضاء على التمييز العنصري بشأن التدابير التي يمكن اتخاذها لتعزيز تنفيذ الاتفاقية بتقديم توصيات |
States had also provided updates about national measures to strengthen implementation of the Convention. | UN | وقدمت الدول أيضا معلومات مستكملة عن التدابير الوطنية لتعزيز تنفيذ الاتفاقية. |
The following activities have been undertaken to strengthen implementation of the Biological Weapons Convention: | UN | تم الاضطلاع بالأنشطة التالية لتعزيز تنفيذ معاهدة حظر الأسلحة البيولوجية: |
States had also provided updates about national measures to strengthen implementation of the Convention. | UN | كما قدمت الدول تقارير مستكملة عن التدابير التي اتخذتها على الصعيد الوطني لتعزيز تنفيذ الاتفاقية. |
States had also provided updates about national measures to strengthen implementation of the Convention. | UN | كما قدمت الدول تقارير مستكملة عن التدابير التي اتخذتها على الصعيد الوطني لتعزيز تنفيذ الاتفاقية. |
First, concrete steps must be taken to strengthen implementation of the six pillars of the Monterrey Consensus. | UN | أولاً، يجب اتخاذ خطوات ملموسة لتعزيز تنفيذ الركائز الست لتوافق آراء مونتيري. |
The Commission's efforts to strengthen implementation focused on awareness-raising, research and access to knowledge. | UN | وتركز الجهود التي تبذلها اللجنة لتعزيز التنفيذ على رفع الوعي، وإجراء الأبحاث، والحصول على المعرفة. |
The Intergovernmental Working Group on the effective implementation of the Durban Declaration and Programme of Action had recommended that the Committee on the Elimination of Racial Discrimination should conduct a further study on possible measures to strengthen implementation by updating its monitoring procedures. | UN | وقد أوصى الفريق العامل المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل دربان بأن تجري لجنة القضاء على التمييز العنصري دراسة أخرى حول التدابير المحتملة لتعزيز التنفيذ من خلال تحديث إجراءات الرصد. |
He urged States parties that had not yet signed such agreements and protocols to do so in order to strengthen implementation of the Treaty. | UN | وحثّ الدول الأطراف التي لم توقّع بعد على مثل هذه الاتفاقات والبروتوكولات القيام بذلك من أجل تعزيز تنفيذ المعاهدة. |
In eight operations, UNHCR developed planning and monitoring tools to strengthen implementation of the strategies. | UN | ووضعت المفوضية في ثماني عمليات أدوات للتخطيط والرصد من أجل تعزيز تنفيذ الاستراتيجيات. |
In addition, a number of training workshops and programmes on reporting have been or are being undertaken at the national level within the framework of the technical cooperation programme of the United Nations in the field of human rights and the Plan of Action to strengthen implementation of the Convention on the Rights of the Child. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك عدد من الحلقات التدريبية والبرامج المتصلة بتقديم التقارير قد نُفذت أو يجري تنفيذها على المستوى الوطني في إطار برنامج التعاون التقني للأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان وخطة العمل الرامية إلى تعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
3. The Global Consultations indicate broad agreement on the need to strengthen implementation of the 1951 Convention/1967 Protocol, while more effectively tackling mass influxes and mixed migratory movements. | UN | 3- تدل المشاورات العالمية على اتفاق عام حول الحاجة إلى تعزيز تنفيذ اتفاقية 1951 وبروتوكول 1967، وفي الوقت نفسه، معالجة تدفق اللاجئين الجماعي وحركات الهجرة المختلطة معالجة أكثر فعالية. |
There is no single supervision model used by treaty monitoring bodies that can be replicated and applied to strengthen implementation of the 1951 Convention and 1967 Protocol. | UN | :: لا يوجد نموذج وحيد للإشراف تستخدمه هيئات مراقبة المعاهدات يمكن نسخه وتطبيقه في تعزيز تنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967. |
Speakers noted that regular meetings of anti-corruption bodies at the subregional and regional levels had helped to strengthen implementation of the Convention and had led to improved cooperation and the sharing of good practices. | UN | وأشار المتكلّمون إلى أنَّ الاجتماعات العادية لهيئات مكافحة الفساد على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي قد ساعدت على تعزيز تنفيذ الاتفاقية، وأدّت إلى تحسين التعاون وتبادل الممارسات الجيّدة. |
:: Commissioning of studies, further information and data analysis and development of indicators and monitoring mechanisms to strengthen implementation at the national and international levels. | UN | :: التكليف بإجراء دراسات والتوسع في تحليل المعلومات والبيانات ووضع المؤشرات وآليات الرصد من أجل تعزيز التنفيذ على الصعيدين الوطني والدولي. |
Recommendations issued by treaty-monitoring bodies should be carefully considered to strengthen implementation of the human rights treaties Cambodia has ratified. | UN | وينبغي أن تراعي توصيات الهيئات المعنية برصد المعاهدات مراعاة دقيقة لتدعيم تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان التي صادقت عليها كمبوديا. |
306. The Committee recommended that entities of the United Nations system provide or increase gender analysis training to strengthen implementation of the system-wide plan and mainstreaming of a gender perspective in the United Nations system. | UN | ٣٠٦ - وأوصت اللجنة بأن توفر كيانات منظومة اﻷمم المتحدة التدريب أو تعزز التدريب الذي تقدمه في مجال التحليل المتصل بنوع الجنس بغية تدعيم عملية تنفيذ الخطة على نطاق المنظومة وإدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
However, as stressed at the Summit, these partnerships are not a substitute for government responsibilities and commitments, and are intended to strengthen implementation by involving all those who can make a contribution to sustainable development. | UN | غير أن هذه الشراكات، كما تأكد في مؤتمر القمة، ليست بديلا عن الالتزامات والمسؤوليات الحكومية وإنما يقصد بها تعزيز عملية التنفيذ بإشراك كل من يستطيع أن يسهم بشيء في التنمية المستدامة. |