ويكيبيديا

    "to strike" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الإضراب
        
    • إلى إقامة
        
    • للهجوم
        
    • لضرب
        
    • إلى إيجاد
        
    • في الاضراب
        
    • أن تحقق
        
    • أن تصيب
        
    • الى تحقيق
        
    • أن نحقق
        
    • أن تقيم
        
    • للضرب
        
    • للضَرْب
        
    • أن تشطب
        
    • إلى ضرب
        
    He would appreciate an explanation of those incidents, as well as information on domestic legislation governing the right to strike. UN وقال إنه يرحب بالحصول على توضيح لهذه الحوادث وكذلك معلومات عن التشريع المحلي الذي ينظم الحق في الإضراب.
    The Committee also regrets the limitations to the right to strike contained in the Ecuadorian Labour Code. UN كما تعرب اللجنة عن أسفها للقيود التي يفرضها قانون العمل الإكوادوري على الحق في الإضراب.
    The Committee also regrets the limitations to the right to strike contained in the Ecuadorian Labour Code. UN كما تعرب اللجنة عن أسفها للقيود التي يفرضها قانون العمل الإكوادوري على الحق في الإضراب.
    Through the enactment of the Public Processions and Meetings Bill, Lesotho was seeking to strike a balance between those two obligations. UN وأضاف أن ليسوتو تسعى، عن طريق سنّ مشروع قانون المسيرات والاجتماعات العامة، إلى إقامة توازن بين هذين الالتزامين.
    The law also guarantees the freedom of association of workers, trade unions and the right to strike. UN ويضمن القانون أيضاً للعمال حرية تكوين الجمعيات، والنقابات، والحق في الإضراب.
    The right of workers to strike is provided for in article 45 of the Constitution and the Freedom to strike Act. UN وحق العمال في الإضراب مكفول بموجب المادة 45 من دستور الجمهورية، وقانون الحرية النقابية.
    The State party should ensure in its legislation that only the most limited number of public servants is denied the right to strike. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف في تشريعاتها ألا يُحرم من الحق في الإضراب إلا أقل عدد ممكن من الموظفين المدنيين.
    Mr. Amor queried the exercise of the right to strike. UN 72- السيد عمر تساءل عن ممارسة الحق في الإضراب.
    On the other hand the individual is entitled to join trade unions, has the right to strike, the right to social insurance. UN من ناحية أخرى، للفرد الحق في الانضمام إلى النقابات العمالية، وله الحق في الإضراب والحق في التأمين الاجتماعي.
    Collective bargaining is used to negotiate wages, and the right to strike is assured. UN وتستخدم المساومات الجماعية للتفاوض على الأجور، كما أن الحق في الإضراب مكفول.
    It also recognizes the right of every worker to belong to a trade union of their choice and the right to strike; UN ويقر أيضاً بحق كل عامل في الإضراب وفي الانخراط في نقابة عمال من اختياره؛
    According to a recent Constitutional Court ruling, aliens in Spain, even those who were undocumented, enjoyed such basic civil rights as the right of assembly, freedom of association and the right to strike. UN ووفقاً لحكم أصدرته المحكمة الدستورية مؤخراً يتمتع الأجانب في إسبانيا، حتى أولئك الذين لا يحملون وثائق هوية بحقوق مدنية أساسية مثل الحق في التجمع وحرية تكوين الجمعيات والحق في الإضراب.
    C 87 does not explicitly provide for the right to strike and there is no consensus on the scope of this right. UN فالاتفاقية رقم 87 لا تنص صراحةً على الحق في الإضراب ولا يوجد توافق في الآراء على نطاق هذا الحق.
    The Australian Government does not consider that prohibitions on the right to strike should be limited to essential services. UN ولا تعتبر الحكومة الأسترالية أن الحظر على الحق في الإضراب ينبغي أن يقتصر على الخدمات الأساسية.
    The case cited in that paragraph, which the Special Rapporteur had done well to include, demonstrated the need to strike a balance in resolving cases of expulsion. UN وقد أحسن المقرر الخاص صنعاً عندما ذكر هذه القضية التي أظهرت الحاجة إلى إقامة التوازن عند البت في حالات الطرد.
    About 900 of them, and they're ready to strike. Open Subtitles حوالى 900 منهم و على اهبه الأستعداد للهجوم
    They are also actively planning to strike further afield. UN إنهم يخططون بنشاط لضرب مناطق أبعد من ذلك.
    Article 4 seeks to strike a balance between the role of internal and international law, both of which are relevant. UN تسعى المادة 4 إلى إيجاد توازن بين دور القانون المحلي والقانون الدولي، حيث أنهما ذوا صلة كلاهما بالموضوع.
    However, there are sufficient indications to conclude that the right to strike is widely recognized in practice. UN ومع ذلك هناك مؤشرات مادية كافية للخلوص إلى أن الحق في الاضراب معترف به على نطاق واسع من الناحية العملية.
    From the perspective of developing countries, the forthcoming multilateral negotiations on trade needed to strike a balance between rights and obligations. UN ومن منظور البلدان النامية، ينبغي أن تحقق المفاوضات المتعددة الأطراف المقبلة بشأن التجارة توازناً بين الحقوق والواجبات.
    ▪ Launching an attack that is indiscriminate, i.e., of a nature to strike military objectives and civilians or civilian objects without distinction; UN :: شن الهجمات العشوائية، أي التي يكون من طبيعتها أن تصيب أهدافا عسكرية ومدنيين أو مواقع مدنية دونما تمييز؛
    The Department should endeavour to strike a reasonable balance between peace-keeping and security matters and development issues. UN وإنه ينبغي لادارة شؤون اﻹعلام أن تسعى الى تحقيق توازن معقول بين مسائل حفظ السلم واﻷمن ومسائل التنمية.
    We need to strike a balance between freedom and the security measures we opt for. UN ويلزم أن نحقق توازناً بين الحرية وبين التدابير الأمنية التي نستقر عليها.
    In designing the specific measures, however, countries were told to strike a balance between the needs of foreign investors and broader public policy objectives. UN غير أنه طُلِب إلى البلدان أن تقيم توازناً، عند وضع التدابير المحددة، بين احتياجات المستثمرين الأجانب وأهداف السياسات العامة الأوسع.
    We'd be ready to strike within a month, if not sooner. Open Subtitles سنكون على استعداد للضرب خلال شهر إن لم يكن اقرب
    An organized killer with some other motivation Will make sure to strike Outside that zone. Open Subtitles قاتل مُنظَّم بالحافزِ الآخرِ سَيَتأكّدُ للضَرْب خارج تلك المنطقةِ.
    This allows domestic courts to strike down any Scottish legislation that is not in compliance with ECHR. UN ومن شأن ذلك أن يسمح للمحاكم المحلية أن تشطب أي تشريع اسكتلندي لا يكون متوافقاً مع الاتفاقية.
    Increasingly and tragically, they seek to strike at the United Nations itself. UN إنهم يسعون بوتيرة متزايدة وبشكل مأساوي إلى ضرب الأمم المتحدة نفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد