ويكيبيديا

    "to survive" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للنجاة
        
    • أجل البقاء
        
    • على البقاء
        
    • البقاء على قيد الحياة
        
    • النجاة
        
    • للبقاء على قيد الحياة
        
    • من البقاء
        
    • في البقاء
        
    • لتنجو
        
    • أن ينجو
        
    • للعيش
        
    • أن ننجو
        
    • لأنجو
        
    • لتعيش
        
    • للبَقاء
        
    Senator, we don't have much time. The only way we're going to survive is by getting out of here, now! Open Subtitles ايها السيناتور , لا يوجد لدينا وقت كافي , الطريقة الوحيدة للنجاة هي بإخراجك من هنا , حالا
    Preparing to survive such an event is simple logic. Open Subtitles والاستعداد للنجاة لمقل هكذا حدث هو منطق بسيط.
    All of them are struggling to survive against great odds. UN وهذه كلها تكافــــح مــن أجل البقاء ضد المخاطر الكبيرة.
    As a result, many farming families and communities are unable to survive and to maintain their lands. UN ونتيجة لذلك، أصبحت أسر ومجتمعات زراعية كثيرة غير قادرة على البقاء وعلى الحفاظ على أراضيها.
    We have kept our existence a secret in order to survive. Open Subtitles لقد حافظنا جودنا سرا من أجل البقاء على قيد الحياة.
    For we are only one world community that has to survive together. UN ﻷننا مجتمع واحد في العالم ويتعين علينا أن نلتمس النجاة معا.
    The Serbs have been proclaimed aggressors in their own land where they have lived for centuries and are now struggling to survive. UN وقد اعتبر أن الصرب معتدون في أرضهم التي عاشوا فيها لعدة قرون والتي يكافحون اﻵن للبقاء على قيد الحياة فيها.
    Each day's a quest to find food to survive. Open Subtitles كل يوم بمثابة مهمة للبحث عن الطعام للنجاة.
    Took five mice, put'em in a cage, fed them just enough to survive, and you know what happened? Open Subtitles قاموا بأخذ خمس فئران، ووضعهم في قفص وقاموا بتغذيتهم بما يكفي للنجاة ، وأتعلم مالذي حصل ؟
    Both sides gave it our all to survive one another. Open Subtitles .كِلا الجانبين يبذل قصارى جهده لينتصر في صراعه للنجاة
    As such, all communities needed to recognize their mutual needs and reliance on each other to survive and develop. UN ولذلك، على جميع الجماعات أن تعترف باحتياجاتها المتبادلة وباعتماد كل منها على الأخرى من أجل البقاء والتطور.
    Other women may be forced to resort to different forms of sex work in order to survive. UN وقد تُضطر نساء أخريات إلى اللجوء إلى ألوان مختلفة من الاشتغال بالجنس من أجل البقاء.
    How did you expect to survive the plane crash? Open Subtitles كيف نتوقع من أجل البقاء حادث تحطم الطائرة؟
    It is time to stick together, to help each other to survive and progress. UN لقد حان الوقت لكي نتكاتف ونساعد بعضنا بعضا على البقاء والتقدم.
    We must make it our business to assist the weak to become fit in order not just to survive but to prosper. UN ويجب أن يكون في صلب اهتمامنا مساعدة الضعفاء ليصبحوا أقوياء وقادرين ليس على البقاء فحسب، ولكن على الازدهار أيضا.
    Some of them were just caught up in the madness that all this has created and simply trying to survive. Open Subtitles والبعض منهم فقط إنغمسوا في الجنون الذي خلقه وضعنا الذي نحن به وأيضاً مجرد البقاء على قيد الحياة
    And if you fall, you fall fighting for the noblest of causes, fighting for your very right to survive. Open Subtitles وإن فشلتكم , فشلتم في القتال سيكون ذلك لسبب نبيل القتال لحقكم في البقاء على قيد الحياة
    You want to survive in here, newbie, mind your own damn business. Open Subtitles إذا أردتِ النجاة هُنا أيتها الوافدة الجديدة فلتهتمي بشؤونك الخاصة فحسب
    Adapting to its environment, struggling to survive, to stay alive. Open Subtitles يتأقلم على البيئة يكافح للنجاة، للبقاء على قيد الحياة
    Thus far, it was the generosity and solidarity of donors that had allowed the Agency to survive. UN وحتى الآن تمكنت الوكالة من البقاء بفضل سخاء وتضامن الجهات المانحة.
    Oh, no, that took some steel to survive the hell you endured. Open Subtitles لا، لقد تطلب هذا قوة كبيرة لتنجو من الجحيم الذي تحملته
    He does not pay much attention to cultural observations and the volatile surroundings in which the country has to survive. UN وهو لا يولي عناية كبيرة للملاحظات الثقافية وللأجواء المحيطة المضطربة التي يتعين على البلد أن ينجو بنفسه منها.
    Now the challenge for the country is to reduce the number of those struggling to survive on $2 per day. UN والتحدي الماثل أمام البلد الآن يكمن في خفض عدد الذين يكافحون للعيش على دولارين في اليوم.
    This is essential if we are to survive the current crisis. UN وهذا ضروري إن كان لنا أن ننجو من الأزمة الحالية.
    I was far enough away from the blast to survive. Open Subtitles كنت أبعد ما يكون عن الانفجار لأنجو بحياتي
    It has long been speculated that women are not sufficiently strong enough to survive the process. Open Subtitles ملاحظ منذ وقت طويل أن المراة ليست قوية بما فيه الكفاية لتعيش التحولات
    Either way, she tried as best as she could to survive. Open Subtitles بأي من الطّرق، حاولتْ كأفضل كما هي يُمْكِنُ أَنْ للبَقاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد