That led, in 2006, to the adoption of the Global Counter-Terrorism Strategy. | UN | وأدى هذا في عام 2006 إلى اعتماد استراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب. |
Negotiations leading to the adoption of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees were well advanced. | UN | وكانت المفاوضات التي أدت إلى اعتماد اتفاقية عام 1951 المتصلة بوضع اللاجئين قد قطعت شوطاً كبيراً. |
Eventually, that initiative led to the adoption of the Framework Convention on Climate Change and its Kyoto Protocol. | UN | وبمرور الوقت، أدت تلك المبادرة إلى اعتماد الاتفاقية الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو التابع لها. |
For that reason, Pacific Islands Forum countries were intimately involved in the negotiations leading to the adoption of the Fish Stocks Agreement. | UN | ولذلك السبب، شاركت بلدان المنتدى مشاركة فعّالة في المفاوضات المؤدية إلى اعتماد اتفاق الأرصدة السمكية. |
He indicated that those families had been involved in the process that had led to the adoption of the relevant law. | UN | وقال السيد فرنيه سابويا إن اﻷسر قد اشتركت في العملية التي أسفرت عن اعتماد القانون ذي الصلة. |
We look forward to the adoption of the draft resolution by consensus by the General Assembly. | UN | إننا نتطلع إلى اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء في الجمعية العامة. |
We look forward to the adoption of the draft resolution by consensus once again. | UN | ونحن نتطلع إلى اعتماد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء مرة أخرى. |
Brazil looks forward to the adoption of the draft resolution by consensus. | UN | والبرازيل تتطلع إلى اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
His delegation looked forward to the adoption of the final version of the Guide to Practice at the Commission's sixty-third session. | UN | ثم أعرب عن تطلع وفده إلى اعتماد الصيغة النهائية لدليل الممارسة في الدورة الثالثة والستين للجنة. |
It also referred to the adoption of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples as domestic legislation, as well as its incorporation into the Constitution. | UN | كما أشارت إلى اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية كتشريع داخلي، وكذلك إدماجه في الدستور. |
This led, in 2004, to the adoption of the Marrakech Action Plan for Statistics. | UN | وقد أدى ذلك في عام 2004 إلى اعتماد خطة عمل مراكش للإحصاء. |
I also look forward to the adoption of the final outcome document, which reflects solidarity among developed and developing countries. | UN | وإنني أتطلع إلى اعتماد الوثيقة الختامية التي تعبِّر عن التضامن بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
He suggested proceeding to the adoption of the mandate of the Group of Governmental Experts. | UN | واقترح الانتقال إلى اعتماد ولاية فريق الخبراء الحكوميين. |
However, it should be noted that this figure was established in 1983, or even before that during the negotiations leading to the adoption of the Convention. | UN | بيد أنه تجدر الملاحظة أن هذا الرقم وضع في عام 1983، أو حتى قبل ذلك التاريخ، أثناء المناقشات التي أفضت إلى اعتماد الاتفاقية. |
I would like to thank all delegations for their flexibility and cooperation, which has led to the adoption of the agenda. | UN | وأود أيضاً أن أشكر جميع الوفود على مرونتها وتعاونها اللذين أفضيا إلى اعتماد جدول الأعمال. |
I look forward to the adoption of the comprehensive border strategy in the near future. | UN | وأنا أتطلع إلى اعتماد الاستراتيجية الشاملة للحدود اللبنانية في المستقبل القريب. |
We look forward to the adoption of the draft resolution by consensus, as in previous years, and with the widest possible sponsorship. | UN | ونتطلع إلى اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء، كما حدث في السنوات الماضية، وبأوسع مشاركة ممكنة في تقديمه. |
Your efforts have already, at this early stage of our annual session, led to the adoption of the agenda of the Conference. | UN | إن جهودكم قد أدت بالفعل، في هذه المرحلة المبكرة من دورتنا السنوية، إلى اعتماد جدول أعمال المؤتمر. |
A successful outcome of the informal consultations would lead to the adoption of the draft decision and the subsequent establishment of the proposed MCC. | UN | ومن شأن اختتام المشاورات غير الرسمية بنجاح أن يفضي إلى اعتماد مشروع المقرر وبالتالي إنشاء اللجنة الاستشارية المقترحة. |
However, the experience with these various systems led to the adoption of the ITQ system in all fisheries. | UN | بيد أن تجريب هذه النظم المختلفة أدى إلى اعتماد نظام الحصص الفردية الموحدة القابلة للتحويل بالنسبة لجميع مصايد الأسماك. |
The Conference led to the adoption of the new Istanbul Programme of Action for LDCs for the decade 2011 - 2020 and the related political declaration. | UN | وأسفر المؤتمر عن اعتماد برنامج عمل اسطنبول الجديد لأقل البلدان نمواً من أجل العقد 2011-2020، والإعلان السياسي ذي الصلة. |
We hope that this new stage will be entered into with the same spirit that led to the adoption of the Convention on the Law of the Sea. | UN | ونأمل في الدخول في هذه المرحلة الجديدة بالروح ذاتها التي أدت الى اعتماد اتفاقية قانون البحار. |
Many of the critical social and economic problems that led to the adoption of the resolution still exist. | UN | فالكثير من المشاكل الاجتماعية والاقتصادية الخطيرة التي أدت إلى اعتماد ذلك القرار لا تزال قائمة. |