ويكيبيديا

    "to the age" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى سن
        
    • حتى سن
        
    • لعمر
        
    • أعمارهم إلى
        
    • لسنه
        
    • إلى عُمر
        
    • مع سن
        
    • إلى أن يبلغوا
        
    • مع سنه
        
    • وحتى سن
        
    • تتجاوز أعمارهم
        
    • لعمره
        
    • الذين تقل أعمارهم
        
    • إلى أن يبلغ عمره
        
    • إلى عمر
        
    In 2008, the age limit for selling tobacco to persons was raised to the age of 18. UN وفي عام 2008، رُفع الحد الأدنى لبيع التبغ للأشخاص إلى سن الثامنة عشرة.
    - On reaching the age of 57 and having raised three or more children up to the age of 8; UN - عند قيامهن بتربية 3 أطفال أو أكثر حتى سن 8 سنوات، مع وصولهن إلى سن 57 عاما؛
    This system should cover all children up to the age of 18, with specific emphasis on those who are particularly vulnerable. UN وينبغي أن يشمل هذا النظام جميع الأطفال حتى سن الثامنة عشرة، مع الاهتمام تحديداً بالأطفال ضعاف الحال بشكل خاص.
    Voluntary work appropriate to the age of a child is important for the normal development of a child. UN أما العمل التطوعي الملائم لعمر الطفل، فهو مهم لنماء الطفل بصورة طبيعية.
    Around 22% of infants up to the age of six months are exclusively breastfed. UN ونحو 22 في المائة من الرضع الذين تصل أعمارهم إلى ستة أشهر يعتمدون على الرضاعة الطبيعية حصراً.
    83. The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to guarantee the right of the child to rest and leisure, to engage in play and recreational activities appropriate to the age of the child and to participate freely in cultural life and arts. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لكفالة حق الطفل في الراحة والتسلية ومزاولة الألعاب والمشاركة في الأنشطة الترفيهية المناسبة لسنه والمشاركة بحرية في الحياة الثقافية وفي الفنون.
    Owing to the age of the mines and their deteriorating explosives, this threat has increased. UN ويزداد هذا الخطر بالنظر إلى عُمر هذه الألغام وتدهور ما بها من مواد متفجرة.
    It further recommends that the State party redefine the minimum age for admission to employment so that it corresponds to the age at which compulsory education ends. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تغير الدولة الطرف السن الدنيا لدخول سوق العمل حتى تتوافق مع سن انتهاء التعليم الإلزامي.
    In 2008, the Australian Government commissioned a report from the independent research and advisory body, the Productivity Commission, into paid parental leave for parents of newborn children up to the age of two years. UN وكلفت الحكومة الأسترالية في عام 2008 هيئة مستقلة للبحث والمشورة، وهي لجنة الإنتاجية، بإعداد تقرير عن الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر لوالدي الأطفال حديثي الولادة إلى أن يبلغوا سنتين من العمر.
    The predominance of male fatalities continues to the age of 75 years. UN واستمرت غلبة الوفيات بين الذكور إلى سن 75 سنة.
    For example, the participation of defence counsel and a pedagogical worker is mandatory in all proceedings due to the age of the accused and in order to assist in the rehabilitation of the accused. UN فيعتبر وجود محامي الدفاع والعامل التربوي ضروريا، على سبيل المثال، في جميع الإجراءات، وذلك نظرا إلى سن المتهم وللمساعدة على إصلاحه.
    Women who have given birth to and raised a child with a disability to the age of 8 are entitled to retire three years earlier at the age of 54. UN ويحق للمرأة التي تنجب طفلا ذا إعاقة وتشرف على تربيته إلى سن الثامنة أن تتقاعد قبل ثلاث سنوات من السن القانونية، أي في سن 54 عاماً.
    For example, in refugee camps, children up to the age of 16 are generally offered some form of education. UN وعلى سبيل المثال في مخيمات اللاجئين، يتاح لﻷطفال حتى سن السادسة عشرة عموما شكل من أشكال التعليم.
    It encourages enterprises to provide employment up to the age of 65 and improve working conditions, including wages and personnel management systems. UN فهي تشجع المشاريع على توفير العمل حتى سن 65 سنة وتحسين شروط العمل بما في ذلك الأجور ونظم إدارة الأفراد.
    This system should cover all children up to the age of 18 years with specific emphasis on the particularly vulnerable. UN وينبغي أن يُغطي هذا النظام جميع الأطفال حتى سن الثامنة عشرة مع التأكيد تحديداً على الضعفاء بشكل خاص.
    Some schools had introduced programmes on reproductive behaviour, adapted to the age of the pupils, but parents were often hostile to such programmes. UN وقد تستخدم بعض المدارس برامج بشأن السلوك الإنجابي مكيَّفة وفقاً لعمر التلميذات، بيد أن الآباء غالباً ما يكرهون مثل هذه البرامج.
    74. The Committee notes with satisfaction the legislative amendment prohibiting children in detention from being placed with persons up to the age of 24. UN 74- تلاحظ اللجنة بارتياح التعديل التشريعي الذي يحظر احتجاز الأطفال مع أشخاص تصل أعمارهم إلى 24 عاماً.
    This is a relevant distinction because the Convention stipulates that States parties must assure the right of the child to be heard according to the age and maturity of the child (see the following legal analysis of paragraphs 1 and 2 of article 12). UN وهذا تمييز وجيه لأن الاتفاقية تنص على وجوب ضمان الدول الأطراف لحق الطفل في الاستماع إليه وفقاً لسنه ونضجه (انظر التحليل القانوني التالي للفقرتين 1 و2 من المادة 12).
    Owing to the age of the mines and their deteriorating explosives, this threat has increased. UN وبالنظر إلى عُمر هذه الألغام وتدهور ما بها من مواد متفجرة زاد هذا الخطر.
    62. The Constitution did not specify the minimum age for marriage but, as part of the latest reform of the Family Code, the Government planned to raise that age to the age of majority. UN 62 - وقالت إن الدستور لم يحدد السن الأدنى للزواج، ولكن كجزء من الإصلاحات الأخيرة في قانون الأُسرة، تعتزم الحكومة أن ترفع سن الزواج إلى ما يتفق مع سن الأغلبية.
    328. The 5 March 1998 law No. 15 on State benefits in the Kyrgyz Republic provides for the allotment and payment of benefits for the birth of a child and for children up to the age of 18 months. UN 328 - والقانون رقم 15 المؤرخ 5 آذار/ مارس 1998 بشأن إعانات الدولة في جمهورية قيرغيزستان يتيح تخصيص الإعانة وصرفها عند مولد طفل، وللأطفال إلى أن يبلغوا من العمر 18 شهرا.
    70. The Convention stipulates in article 31 the right of the child to recreation and cultural activities appropriate to the age of the child. UN 70- تنص الاتفاقية في مادتها 31 على حق الطفل في الراحة والأنشطة الثقافية التي تتماشى مع سنه.
    Low-income insured persons pay a reduced premium. Young people up to the age of 16 do not pay a premium. UN ويدفع الأشخاص المؤمنون من أصحاب الدخل المتدني اشتراكات أدنى ولا يدفع الشباب وحتى سن السادسة عشره أي اشتراك.
    68. " Totally for Kids " is a radio programme, co-hosted by children for children up to the age of thirteen. UN 68- ويستضيف البرنامج الإذاعي " للأطفال فقط " الذي يشترك الأطفال في تقديمه أطفالاً لا تتجاوز أعمارهم الثالثة عشرة.
    Similarly, the Convention on the Rights of the Child recognizes the right of the child to rest and leisure, to engage in play and recreational activities appropriate to the age of the child. UN وبالمثل، تسلم اتفاقية حقوق الطفل بحق الطفل في الراحة ووقت الفراغ، ليشترك في الألعاب والأنشطة الترفيهية المناسبة لعمره.
    Under this programme, supported by the Government of Japan, children up to the age of five receive medicines and vaccines. UN وفي إطار هذا البرنامج، وبدعم من حكومة اليابان، يعطى الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 5 سنوات أدوية ولقاحات.
    Upon expiry of maternity leave, a woman may, if she wishes, be granted leave to care for her child up to the age of 18 months. UN 98- ولدى انقضاء إجازة الأمومة يجوز لأي امرأة - إذا أرادت - الحصول على إجازة لرعاية طفلها إلى أن يبلغ عمره 18 شهراً.
    The period of entitlement is increased to the age of 28 years for university students. UN وتزاد مدة الاستحقاق إلى عمر 28 سنة إذا كان طالباً جامعياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد