ويكيبيديا

    "to the construction" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ببناء
        
    • إلى بناء
        
    • إلى تشييد
        
    • إلى حساب أعمال التشييد
        
    • على تشييد
        
    • في تشييد
        
    • عن بناء
        
    • عن تشييد
        
    • الى تشييد
        
    • وانتهاء بتشييد
        
    • بالنسبة لتشييد
        
    • جنيها من بناء
        
    • أمام بناء
        
    • في سبيل تشييد
        
    • على تكاليف التشييد
        
    Projects related to the construction of a library, brick fence and a water tank and the supply of office equipment were implemented UN مشاريع تم تنفيذ ها وهي تتعلق ببناء مكتبة، وسياج من الطوب، وخزان مياه، وتوريد معدات مكتبية
    A special committee has been set up to study the present legal regime pertaining to the construction of churches, with the aim of further facilitating their construction. UN وتم تشكيل لجنة خاصة لدراسة النظام القانوني الحالي المتعلق ببناء الكنائس، بهدف زيادة تيسير بنائها.
    Within the internal context, this process of fundamental change led to the construction and consolidation of a rule of law State. UN وعلى الصعيد الداخلي، أدت هذه التغيرات الجوهرية إلى بناء وتعزيز دولة قوامها سيادة القانون.
    The higher number of United Nations police premises is due to the construction of an additional police post in Koukou Angarana. UN وتعود الزيادة في عدد أماكن عمل شرطة الأمم المتحدة إلى تشييد مخفر إضافي للشرطة في كوكو أنغارانا.
    i Capital expenditures incurred, net of cancellation of prior-period obligations and prior-period adjustments, are transferred to the construction in progress account in the statement of assets, liabilities and reserves and fund balances. UN (ط) نقلت النفقات المتكبدة من رأس المال، مخصوما منها إلغاء التزامات الفترات السابقة وتسويات الفترات السابقة، إلى حساب أعمال التشييد الجارية في بيان الأصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق.
    For the reasons provided in the annex, the Advisory Committee has no objection to the construction of the second courtroom. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على تشييد قاعة المحكمة الثانية وذلك بناء على اﻷسباب الواردة في المرفق.
    United Nations contribution to the construction of additional conference facilities at the Vienna International Centre UN مساهمة الأمم المتحدة في تشييد مرافق إضافية للاجتماعات بمركز فيينا الدولي
    New policies had helped to eradicate illiteracy and had led to the construction of decent housing and transfer of land titles for agricultural use to vulnerable populations, in particular indigenous peoples and women. UN كما ساعدت السياسات الجديدة في القضاء على الأمية وأسفرت عن بناء مساكن لائقة وتحويل صكوك ملكية الأراضي الزراعية إلى السكان الضعفاء، لا سيما السكان الأصليين والنساء.
    There are also some studies undertaken by organizations on the integration of adaptation into coastal zone management, and references to the construction of seawalls or multi-purpose cyclone shelters as part of international development assistance. UN ويوجد أيضاً بعض الدراسات التي أجرتها منظمات بشأن إدماج التكيف في إدارة المناطق الساحلية، كما توجد مراجع عن تشييد أسوار بحرية أو ملاجئ متعددة الأغراض للوقاية من الأعاصير على اعتبار أنها جزءٌ من المساعدة الإنمائية الدولية.
    Cooperation with an international entity continues with respect to the construction of a new prison or rehabilitation centre. UN ولا يزال التعاون مع هيئة دولية مستمراً فيما يتعلق ببناء سجن أو مركز إصلاحي جديد.
    The Jewish community counts about 70 synagogues in Australia and no problems are encountered with regard to the construction of places of worship. UN وتمتلك الطائفة اليهودية نحو ٠٧ معبدا في أستراليا ولا تواجه أي مشاكل فيما يتعلق ببناء أماكن العبادة.
    The first trend relates to the construction or reconstruction of a State that operates according to the rule of law. UN ويتعلق الاتجاه الأول ببناء أو إعادة بناء دولة تعمل وفق مبدأ سيادة القانون.
    We must recommit ourselves to the construction of a world in which justice can prevail. UN لابد أن نلتزم من جديد ببناء عالم يمكن أن يسوده العدل.
    Within the internal context, this process of fundamental change led to the construction and consolidation of a rule of law State. UN وعلى الصعيد الداخلي، أدت هذه التغيرات الجوهرية إلى بناء وتعزيز دولة قوامها سيادة القانون.
    It led to the construction of the General Assembly Hall and to the work that goes on within it. UN فقد أفضت إلى بناء قاعة الجمعية العامة هذه وإلى العمل المنجز فيها.
    The construction of illegal settlements in the West Bank and Gaza, in addition to the construction of the separation wall, had led to the confiscation of 3,292 square kilometres of Palestinian lands between 1967 and the present. UN وبناء المستوطنات اللاشرعية في الضفة الغربية وغزة، بالإضافة إلى بناء الجدار الفاصل، أدَّى إلى مصادرة 292 3 كيلو متراً مربعاً من الأراضي الفلسطينية منذ عام 1967 وحتى الآن.
    In addition to the construction of the United Nations integrated compound, the Mission is exploring other possible options. UN وإضافة إلى تشييد مجمع الأمم المتحدة المتكامل، تستطلع البعثة الخيارات الأخرى الممكنة.
    h Capital expenditures incurred, net of cancellation of prior-period obligations and prior-period adjustments, are transferred to the construction in progress account in the statement of assets, liabilities and reserves and fund balances. UN (ح) نقلت النفقات الرأسمالية المتكبدة، مخصوما منها إلغاء التزامات الفترات السابقة وتسويات الفترات السابقة، إلى حساب أعمال التشييد الجارية في بيان الأصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق.
    Indeed, the Secretariat had received communications from the neighbours expressing opposition to the construction of a new building on the North Lawn. UN وأوضح أن الأمانة العامة تلقت في الواقع رسائل من جيرانها يعربون فيها عن اعتراضهم على تشييد مبنى جديد في المرج الشمالي.
    They are original to the construction of the building and need to be replaced urgently. UN فهي من القطع الأصلية في تشييد المبنى ويلزم استبدالها على وجه الاستعجال.
    As a result of its survey of extended hours, the Tribunal has determined that this is not a viable alternative to the construction of a second courtroom, given the increased number of accused now awaiting trial. UN وقررت المحكمة، بناء على الاستقصاء الذي أجرته بشأن تمديد ساعات الاستخدام، أن هذا البديل غير عملي ولا يغني عن بناء قاعة محكمة ثانية بالنظر لزيادة عدد المتهمين الذين ينتظرون المحاكمة اﻵن.
    The improvements cover the emergency exits, fire hose system and the security booth of the North Gate as well as construction of a perimeter fence owing to the construction of a residential complex nearby and the construction of a path along the new fence for patrols. UN وتشمل هذه التحسينات التحسينات المدخلة على مخارج الطوارئ، ونظام خراطيم إطفاء الحرائق، ومقصورة الأمن على البوابة الشمالية، فضلا عن تشييد سياج محيط نظرا لتشييد مجمع سكني قريب، وتشييد ممر بمحاذاة السياج الجديد للقيام بالدوريات.
    The balustrade of the gallery on the fifth floor of the Assembly Building dates back to the construction of the building. UN ويعود تاريخ الحاجز الوقائي للبهو الكائن في الطابق الخامس لمبنى قاعة الاجتماعات الكبرى الى تشييد المبنى.
    The forms of foreign procurement by Iraq varied from supplies of individual items and sales of licensed technology to the construction of turnkey facilities. UN وتنوعت أشكال قيام العراق بالشراء من الخارج، بدءا من إمدادات الأصناف الفردية ومبيعات التكنولوجيا المرخصة وانتهاء بتشييد المرافق الجاهزة للتشغيل.
    These economic, market and technical factors introduce a significant degree of financial risk to the construction of new reclamation facilities. UN وهذه العوامل الاقتصادية والتقنية والمتعلقة بالسوق تخلق درجة ليست قليلة من المخاطر المالية بالنسبة لتشييد مرافق استخلاص جديدة.
    The Committee recommends that the Secretary-General be requested to provide comprehensive information on the projected costs, efficiencies and benefits attributable to the construction of the integrated logistics base in Yopougon in the proposed budget for the 2014/15 period. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يورد في الميزانية المقترحة للفترة 2014/2015 معلومات شاملة عن التكاليف المتوقعة، وعن المكاسب في الكفاءة والفوائد التي يُرتقب جنيها من بناء قاعدة اللوجستيات المتكاملة في يوبوغون.
    ▸ regulatory reform that removes barriers to the construction of new nuclear power plants ¶ UN ◂ اصلاح تنظيمي يقضي بإزالة الحواجز أمام بناء محطات الطاقة النووية الجديدة ¶
    12. A storm drainage line, which crossed the new Economic Commission for Africa compound in a north-south direction, was the last obstacle to the construction of the building. UN 12 - كان وجود خط لتصريف مياه الأمطار، يخترق مجمع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الجديد من الشمال إلى الجنوب، آخر عقبة في سبيل تشييد المبنى.
    Contingency of 20 per cent has been applied to the construction/renovation, ancillary and consultancy costs UN طُبق معدل تكاليف طارئة نسبته 20 في المائة على تكاليف التشييد/التجديد، والأعمال الإضافية، والخدمات الاستشارية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد