The report it submitted to the current session of the General Assembly records the facts of this situation. | UN | ويسجل التقرير الذي قدمته اللجنة إلى الدورة الحالية للجمعية العامة حقائق هذه الحالة. |
Separate reports on the two earlier visits have been submitted to the current session of the Commission as addenda to the present document. | UN | وقُدم تقريران منفصلان عن الزيارتين الأوليين إلى الدورة الحالية للجنة كإضافتين لهذه الوثيقة. |
The report of the review panel will be submitted to the current session of the Commission for its consideration. | UN | وسيُرفع تقرير فريق الاستعراض إلى الدورة الحالية للجنة للنظر فيه. |
The highlights of the work of the Task Force is provided in a separate note to be presented to the current session of the Commission. | UN | وترد أبرز جوانب عمل فرقة العمل في مذكرة منفصلة سوف تقدم للدورة الحالية للجنة. |
The SBSTA agreed to grant these organizations access to the current session of the SBSTA, pending formal action on their accreditation by the COP at its fifth session. III. COOPERATION WITH RELEVANT INTERNATIONAL ORGANIZATIONS | UN | ووافقت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية على منح هذه المنظمات إمكانية الاشتراك في الدورة الراهنة للهيئة الفرعية في انتظار إجراء رسمي بشأن اعتمادها يتخذه مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة. |
The need for this was emphasized by the Secretary- General in his report to the current session of the General Assembly. | UN | وقد أكد اﻷمين العام على الحاجة الى ذلك في تقريره المقدم الى الدورة الحالية للجمعية العامة. |
The consolidated report of these four meetings, containing the main findings and issues discussed, would be presented to the current session of the Intergovernmental Group of Experts. | UN | وسوف يقدم التقرير الموحد عن هذه الاجتماعات الأربعة، الذي يتضمن أهم الاستنتاجات والمسائل التي كانت قيد البحث، إلى الدورة الحالية لفريق الخبراء الحكومي الدولي. |
Under the circumstances, the present report on the financial situation of the Institute is submitted to the current session of the Assembly. | UN | وفي ظل هذه الظروف، تقرر تقديم التقرير المتعلق بالحالة المالية للمعهد إلى الدورة الحالية للجمعية العامة. |
Since there would be no report from the Special Rapporteur to the current session of the General Assembly, the invitation would be issued on an exceptional basis. | UN | وبالنظر إلى أنه لم يكن هناك تقرير مقدم من المقرر الخاص إلى الدورة الحالية للجمعية العامة، فإن الدعوة ستوجه على أساس استثنائي. |
The standard of accommodation for travel of staff members of the United Nations is the subject of a report of the Secretary-General to be submitted to the current session of the General Assembly for its consideration. | UN | ومعيار التكفل بسفر موظفي اﻷمم المتحدة يكون موضوع تقرير لﻷمين العام سيقدم إلى الدورة الحالية للجمعية العامة من أجل النظر فيه. |
Accordingly, rather than submitting a proposal to the current session of the General Assembly, the Secretary-General has decided to seek the views of the Assembly on the following issues: | UN | وبناء عليه، فإنه بدل تقديم اقتراح إلى الدورة الحالية للجمعية العامة، قرر الأمين العام أن يلتمس آراء الجمعية فيما يتعلق بالمسائل التالية: |
In this connection, the Committee decided to remit such recommendations to the current session of the Assembly so as to permit the earliest possible action. | UN | وفي هذا الصدد، قررت اللجنة أن تحيل هذه التوصيات إلى الدورة الحالية للجمعية العامة حتى تتيح اتخاذ إجراء في أقرب وقت ممكن. |
In this connection, the Committee decided to remit such recommendations to the current session of the Assembly so as to permit the earliest possible action. | UN | وفي هذا الصدد، قررت اللجنة أن تحيل هذه التوصيات إلى الدورة الحالية للجمعية العامة حتى تتيح اتخاذ إجراء في أقرب وقت ممكن. |
One delegation pointed out that in spite of the increased attention that was being given to cooperation with the Bretton Woods institutions, none of those institutions had sent a representative to the current session of the Executive Board. | UN | وأشار وفد إلى أنه على الرغم من الاهتمام الكبير الذي يعطى للتعاون مع مؤسسات بريتون وودز، فإن أيﱠا منها لم يرسل ممثلا إلى الدورة الحالية للمجلس التنفيذي. |
The Group of 77 and China has submitted to the current session of the General Assembly a draft resolution on international cooperation on humanitarian assistance in the field of natural disasters, from relief to development. | UN | وقد قدمت مجموعة الـ 77 والصين مشروع قرار إلى الدورة الحالية للجمعية العامة بشأن التعاون الدولي في تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية، من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية. |
Accordingly, the fact that the Committee had not submitted a draft resolution to the current session of the Assembly did not mean that it had failed to comply with its mandate and in no way justified its abolition. | UN | ووفقا لهذا، اعتبر أن عدم تقديم اللجنة لمشروع قرار إلى الدورة الحالية للجمعية العامة لا يعني أنها أخفقت في الالتزام بولايتها، وأن هذا لا يبرر بأي حال من الأحوال إلغاءها. |
Specific recommendations to promote wider participation in the reporting instrument are given in details in the Secretary-General’s report to the current session of the General Assembly in pursuance of General Assembly resolution 52/32 of 9 December 1997 on objective information on military matters, including transparency of military expenditures. | UN | ويرد بالتفصيل التوصيات المحددة تعزيزا للمزيد من المشاركة في آلية كتابة التقارير، في تقرير اﻷمين العام إلى الدورة الحالية للجمعية العامة، عملا بقرار الجمعية العامة ٥٢/٣٢ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ بشأن المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية بما في ذلك شفافية النفقات العسكرية. |
The question of strengthening collective action is central to the current session of the General Assembly. | UN | إن مسألة تعزيز العمل الجماعي أمر أساسي بالنسبة للدورة الحالية للجمعية العامة. |
The Chairman noted that the previous day the COP had accorded observer status to the intergovernmental and non-governmental organizations listed in document FCCC/CP/1998/14 and Add.1, and accordingly these organizations would also be admitted as observers to the current session of the SBI. | UN | ٨- ولاحظ الرئيس أن مؤتمر اﻷطراف منح في اليوم السابق مركز المراقب إلى المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المدرجة في الوثيقة FCCC/CP/1998/14 وAdd.1، وبالتالي سيتم قبول هذه المنظمات بصفة المراقب في الدورة الراهنة للهيئة الفرعية للتنفيذ. |
Separate reports on those visits have been submitted to the current session of the Commission as addenda to the present document. | UN | وقدّم تقريران منفصلان عن هاتين الزيارتين إلى الدورة الجارية للجنة كإضافة لهذه الوثيقة. |
Mr. Ling (Belarus) (spoke in Russian): The delegation of the Republic of Belarus thanks Ambassador Andjaba of Namibia for having introduced the annual report of the Security Council to the current session of the General Assembly. | UN | السيد لينغ (بيلاروس) (تكلم بالروسية): يشكر وفد جمهورية بيلاروس السفير أنجابا، ممثل ناميبيا، على عرضه تقرير مجلس الأمن السنوي المقدم إلى الدورة الراهنة للجمعية العامة. |
Egypt has introduced two draft resolutions on this issue to the current session of the First Committee. | UN | لقد عرضت مصر مشروعي قرارين بشأن هذه المسألة على الدورة الحالية للجنة الأولى. |
On behalf of the Maldivian delegation to the current session of the General Assembly and on my own behalf, I should like to convey our sincere condolences to the Government of Zambia and to the family of Ambassador Paul Lusaka. | UN | فبالنيابة عن وفد ملديف لدى الدورة الحالية للجمعية العامة وباﻷصالة عن نفسي، أود أن أعرب عن خالص تعازينا لحكومة زامبيا وﻷسرة السفير بول لوساكا. |
With regard to the current session of the General Assembly, a draft resolution was being prepared for submission to the Second Committee. | UN | ٨٧ - وألمح الى أنه فيما يتعلق بالدورة الحالية للجمعية العامة، يجري إعداد مشروع قرار من أجل تقديمه الى اللجنة الثانية. |