ويكيبيديا

    "to the development" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في تنمية
        
    • في تطوير
        
    • لتطوير
        
    • لتنمية
        
    • لوضع
        
    • في وضع
        
    • إلى وضع
        
    • إلى تطوير
        
    • بتطوير
        
    • إلى تنمية
        
    • على تنمية
        
    • بتنمية
        
    • على تطوير
        
    • لاستحداث
        
    • أجل تنمية
        
    Sport contributes to the development of individuals and communities, but it is also a factor for post-conflict reconciliation and peacebuilding. UN والرياضة تسهم في تنمية الأفراد والمجتمعات، لكنها أيضاً عامل في المصالحة وبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع.
    In Mexico, contribution was made to the development of sociodemographic information and analysis for the national population policy. UN وفي المكسيك، جرى الإسهام في تطوير المعلومات والتحليلات الاجتماعية الديمغرافية من أجل وضع السياسة السكانية الوطنية.
    However, policy efforts to promote the tourism sector will give additional impetus to the development of these essential services. UN غير أن الجهود السياساتية الرامية إلى النهوض بقطاع السياحة تقدم قوة دفع إضافية لتطوير هذه الخدمات الأساسية.
    The United Nations world conferences on women were critical to the development of the women who attended them. UN فقد شكلت المؤتمرات العالمية التي عقدتها الأمم المتحدة بشأن المرأة عنصرا حيويا لتنمية النساء اللاتي حضرنها.
    We have given firm and active support to the development of transparency and confidence-building measures in our region and internationally. UN وقد قدمنا دعماً صريحاً وفعالاً لوضع تدابير الشفافية وبناء الثقة سواء على مستوى منطقتنا أو على المستوى الدولي.
    At the regional level, UNEP is contributing to the development of the second African Water Development report. UN وعلى المستوى الإقليمي، يساهم برنامج الأمم المتحدة للبيئة في وضع التقرير الثاني للتنمية الأفريقية للمياه.
    The initiatives were expected to lead to the development of procedures for high seas boarding and inspection. UN ومن المتوقع أن تؤدي هاتان المبادرتان إلى وضع إجراءات لاعتلاء السفن وتفتيشها في أعالي البحار.
    That can contribute far more to the development of small States than many other traditional forms of aid. UN وبوسع ذلك أن يسهم في تنمية الدول الصغيرة بشكل أكبر من العديد من الأشكال الأخرى للمعونة.
    Of fundamental importance, it provides for the application of free-market principles to the development of the deep seabed. UN ومما له أهمية أساسية أنه ينص على تطبيق مبادئ اقتصاد السوق في تنمية قاع البحار العميق.
    Government support was pivotal to the development of the venture capital industry. UN واكتسى الدعم الحكومي أهمية محورية في تطوير صناعة رأس المال الاستثماري.
    These new regulations have contributed to the development of the sector, particularly in urban planning and development. UN وأسهمت هذه القواعد التنظيمية الجديدة في تطوير القطاع، لا سيما في مجال التخطيط الحضري والتنمية.
    The European Union attaches great importance to the development of other examples of regional integration throughout the world. UN ويولي الاتحاد الأوروبي أهمية بالغة لتطوير نماذج أخرى من عمليات التكامل الإقليمي في جميع أنحاء العالم.
    Government of France Support to the development of Volunteerism UN الدعم المقدم من حكومة فرنسا لتطوير العمل التطوعي
    Moreover, policies for providing education and training opportunities are essential to the development of the needed S & T capacities. UN وعلاوة على ذلك، فإن وضع سياسات لتوفير فرص التعليم والتدريب يعد شرطا أساسيا لتنمية القدرات العلمية والتكنولوجية اللازمة.
    Finally, it discusses NEPAD and its relationship to the development compact. UN وأخيراً يناقش مسألة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا وعلاقتها بهذا الميثاق.
    One representative said that adequate funding was vital to the development of national strategies for such destruction. UN وقال أحد الممثلين إن التمويل الكافي حيوي بالنسبة لوضع استراتيجيات وطنية لمثل هذا التدمير.
    Much attention is currently being paid to the development of strategies to address the specific challenges of cybercrime. UN 18- يُولَى في الوقت الراهن كثيرٌ من الاهتمام لوضع استراتيجيات لتناول التحديات المحدَّدة المرتبطة بالجريمة السيبرانية.
    Participants shared relevant practical examples, good practices and comments, which contributed significantly to the development of the guidelines. UN وتبادل المشاركون طرح أمثلة عملية ذات صلة وممارسات فضلى وتعليقات أسهمت كثيراً في وضع المبادئ التوجيهية.
    Participants shared relevant practical examples, best practices and comments that contributed significantly to the development of the guidelines. UN وتبادل المشاركون أمثلة عملية ذات صلة وأفضل الممارسات والتعليقات التي أسهمت كثيراً في وضع المبادئ التوجيهية.
    Minorities must be involved effectively in every step leading to the development and adoption of such a plan of action. UN ويجب إشراك الأقليات إشراكاً فعالاً في كل خطوة من شأنها أن تفضي إلى وضع خطة عمل كهذه واعتمادها.
    Another set of policies is geared to the development of enterprise capabilities, especially small and medium-size enterprises (SMEs). UN وتتجه مجموعة أخرى من السياسات العامة إلى تطوير قدرات المشاريع، لا سيما المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    That also means commitment to the development of a knowledge-based information society. UN ويعني هذا أيضا التزاما بتطوير مجتمع معلومات يقوم على أساس المعارف.
    Unfortunately, the impediments mentioned above are not conducive to the development of freedom of opinion and expression. UN ومن المؤسف أن العراقيل المذكورة أعلاه لا يمكن أن تؤدي إلى تنمية حرية الرأي والتعبير.
    Protection of the quality and supply of freshwater resources: application of integrated approaches to the development, management and use of water resources UN حماية نوعية موارد المياه العذبة وإمداداتها: تطبيق نهج متكاملة على تنمية موارد المياه وإدارتها واستخدامها
    UNMISS is giving consideration to the development of relevant skill sets among its national staff and is identifying proposed international posts that may eventually be proposed for conversion into national posts. UN وفي أوساط موظفي البعثة الوطنيين، تولي البعثة اهتماما بتنمية مجموعات القدرات ذات الصلة وتقوم بتحديد الوظائف الدولية المقترحة التي قد يُقترح في نهاية المطاف تحويلها على وظائف وطنية.
    As already stated, their contribution has not been limited to the development of case law. UN وكما قيل بالفعل، فإن إسهامهما لا يقتصر على تطوير قانون السوابق القضائية.
    Similar information was provided to the development of HEWS. UN ووفرت معلومات مماثلة لاستحداث نظام اﻹنذار المبكر اﻹنساني.
    UNEP participated in the preparatory process for NEPAD and contributed to the development of its environmental component. UN وقد شارك برنامج الأمم المتحدة للبيئة في العملية التحضيرية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وساهم في مكونها البيئي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد