ويكيبيديا

    "to the disarmament" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بنزع سلاح
        
    • بنزع السلاح
        
    • لنزع سلاح
        
    • إلى موقع هذه
        
    • في خطة نزع السلاح
        
    • ببرنامج نزع السلاح
        
    • لعملية نزع سلاح
        
    Almost three quarters of this assistance was directed at programmes related to the disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants. UN ووُجه ما يقرب من ثلاثة أرباع هذه المساعدة إلى برامج تتعلق بنزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    Advice on the road map related to the disarmament, demobilization and reintegration of children UN :: تقديم المشورة بشأن خريطة الطريق فيما يتعلق بنزع سلاح الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم
    Those arms purchases undermine the confidence between the two sides and could erode the commitment of the Forces nouvelles to the disarmament of their forces. UN ومن شأن هذه المشتريات للأسلحة أن تقوض الثقة بين الجانبين وأن تنهي التزام القوات الجديدة بنزع سلاح قواتها.
    Libya supports a multilateral approach to the disarmament and international security agendas. UN وتدعم ليبيا النهج المتعدد الأطراف بشأن جدول الأعمال المتعلق بنزع السلاح والأمن الدولي.
    This is particularly true in relation to the disarmament pillar of the Convention. UN ويصدق هذا بصفة خاصة على الجزء المتعلق بنزع السلاح من الاتفاقية.
    14. Stresses the importance it attaches to the disarmament of the civilian population, and urges that it begin without further delay; UN ٤١ - يؤكد اﻷهمية التي يوليها لنزع سلاح السكان المدنيين، ويحث على أن يبدأ ذلك دون مزيد من التأخير؛
    While noting efforts by the State party to eradicate the practice of forced recruitment of child soldiers, including the establishment of disarmament, demobilization and reintegration commissions, and the reference made by the State party to the disarmament, demobilization and reintegration commission website, the Committee remains concerned at the small number of children who have actually been demobilized. UN 17- وبينما تلاحظ الجهود التي تبذلها الدولة الطرف للقضاء على ممارسة التجنيد القسري للجنود الأطفال، بما في ذلك إنشاء لجان معنية بنزع السلاح والتسريح من الخدمة العسكرية وإعادة الإدماج، وإشارة الدولة الطرف إلى موقع هذه اللجان على شبكة الإنترنت، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء العدد القليل من الأطفال الذين سُرحوا فعلياً من الخدمة العسكرية.
    Brazil regrets that, almost 45 years after the entry into force of the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons, commitment by nuclear-weapon States to the disarmament of their nuclear arsenals remains elusive. UN وتأسف البرازيل لأنه، بعد انقضاء 45 عاما تقريبا على دخول معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حيز النفاذ، فلا يزال التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بنزع سلاح ترساناتها النووية بعيد المنال.
    While noting the progress made by Libya, they expressed concern over the significant challenges that the country still faced with regard to the disarmament of militias and national reconciliation. UN ولئن لاحظوا التقدم الذي أحرزته ليبيا، فإنهم أعربوا عن انشغالهم إزاء التحديات الكبيرة التي لا يزال البلد يواجهها فيما يتعلق بنزع سلاح الميليشيات وتحقيق المصالحة الوطنية.
    While noting the progress made by Libya, they expressed concern over the significant challenges that the country still faced with regard to the disarmament of militias and national reconciliation. UN ولاحظوا التقدم الذي أحرزته ليبيا، لكنهم أعربوا عن انشغالهم إزاء التحديات الكبيرة التي لا يزال البلد يواجهها فيما يتعلق بنزع سلاح الميليشيات وتحقيق المصالحة الوطنية.
    This can be achieved through the timely implementation of the provisions related to the disarmament of armed militia groups; civilian arms control; and the establishment of the Government of the Sudan/LJM joint coordination mechanism. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال تنفيذ الأحكام المتعلقة بنزع سلاح الميليشيات المسلحة في الوقت المناسب؛ والتحكم في أسلحة المدنيين؛ وإنشاء آلية التنسيق المشترك بين حكومة السودان وحركة التحرير والعدالة.
    21. No progress has been made with respect to the disarmament and dismantling of militias. UN 21 - لم يحرز أي تقدم فيما يتعلق بنزع سلاح الميليشيات وحلها.
    During the campaign, she called for the accelerated implementation of provisions of the Ouagadougou Agreement that relate to the disarmament, demobilization and reintegration of the Forces nouvelles and for the establishment of unified armed forces before the elections. UN وخلال الحملة، دعت إلى التعجيل بتنفيذ أحكام اتفاق واغادوغو ذات الصلة بنزع سلاح القوى الجديدة وتسريحها وإعادة إدماجها وإنشاء قوات مسلحة موحدة قبل الانتخابات.
    In particular, Rwanda wishes to see commitment by all parties to the disarmament of and non-cooperation with the former forces armées rwandaises (ex-FAR) and Interahamwe, as provided for by the Lusaka Ceasefire Agreement and relevant Security Council resolutions. UN وترغب رواندا بصورة خاصة أن ترى جميع الأطراف ملتزمة بنزع سلاح القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيا الانتراهاموي، مثلما هو منصوص عليه في اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    The Secretary-General asked Board members for their reactions to the disarmament aspects of the reform programme and the restructuring of the Department. UN والتمس اﻷمين العام ردود فعل أعضاء المجلس إزاء الجوانب المتعلقة بنزع السلاح من برنامج إصلاح اﻹدارة وإعادة تشكيلها.
    Colombia has a strong commitment to the disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction. UN تلتزم كولومبيا التزاما قويا بنزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Thailand is fully committed to the disarmament and non-proliferation of all types of weapons of mass destruction. UN وتلتزم تايلند التزاما كاملا بنزع السلاح وعدم انتشار جميع أنواع أسلحة الدمار الشامل.
    The unique attributes of information technology, however, do not lend themselves to the types of constraints familiar to the disarmament community. UN غير أن المزايا الفريدة لتكنولوجيا المعلومات لا يطاوع أنواع القيود المألوفة لدى المنادين بنزع السلاح.
    I suspect that the reason for that was because it would be the biggest disservice that any of us could do to the disarmament Commission: to engage in a vote on the suspension of the session. UN وأعتقد أن السبب في ذلك أنه سيمثل أكبر ضرر يمكن لأي منا أن يلحقه بنزع السلاح: أن ندخل في عملية تصويت على تعليق الدورة.
    14. Stresses the importance it attaches to the disarmament of the civilian population, and urges that it begin without further delay; UN ٤١ - يؤكد اﻷهمية التي يوليها لنزع سلاح السكان المدنيين، ويحث على أن يبدأ ذلك دون مزيد من التأخير؛
    (17) While noting efforts by the State party to eradicate the practice of forced recruitment of child soldiers, including the establishment of disarmament, demobilization and reintegration commissions, and the reference made by the State party to the disarmament, demobilization and reintegration commission website, the Committee remains concerned at the small number of children who have actually been demobilized. UN 17) وبينما تلاحظ الجهود التي تبذلها الدولة الطرف للقضاء على ممارسة التجنيد القسري للجنود الأطفال، بما في ذلك إنشاء لجان معنية بنزع السلاح والتسريح من الخدمة العسكرية وإعادة الإدماج، وإشارة الدولة الطرف إلى موقع هذه اللجان على شبكة الإنترنت، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء العدد القليل من الأطفال الذين سُرحوا فعلياً من الخدمة العسكرية.
    In this regard we applaud the United Nations Development Programme for its efforts to prevent armed violence through its contribution to the disarmament and development agenda by promoting and participating in a number of policy-oriented initiatives. UN وفي هذا الصدد، نشيد ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لما يبذله من جهود لمنع نشوب العنف المسلح من خلال مساهمته في خطة نزع السلاح والتنمية بتعزيز عدد من المبادرات في مجال السياسات العامة والمشاركة فيها.
    Botswana is fully committed to the disarmament agenda of the United Nations. UN إن بوتسوانا ملتزمة التزاما تاما ببرنامج نزع السلاح التابع للأمم المتحدة.
    74. The Disarmament, Demobilization and Reintegration and Security Sector Reform Section would provide technical assistance to the disarmament, demobilization and reintegration of combatants, and strategic and technical advice on rebuilding the Malian security sector. UN 74 - وسيقدّم فريق نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وقسم إصلاح القطاع الأمني المساعدة التقنية لعملية نزع سلاح المقاتلين، وتسريحهم وإعادة إدماجهم وتقديم المشورة الاستراتيجية والتقنية من أجل إعادة بناء قطاع الأمن في مالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد