ويكيبيديا

    "to the elimination" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للقضاء على
        
    • إلى القضاء على
        
    • في القضاء على
        
    • إلى إزالة
        
    • على القضاء على
        
    • إلى إلغاء
        
    • إزاء القضاء على
        
    • الى القضاء على
        
    • إلى التخلص
        
    • الى إزالة
        
    • تحول دون القضاء على
        
    • الى إلغاء
        
    • أجل القضاء على ما
        
    • يخص القضاء على
        
    • في إزالة جميع
        
    At the same time, three regions have increased the priority given to the elimination of female genital mutilation (FGM). UN وفي الوقت نفسه، رفعت ثلاث مناطق درجة اﻷولوية التي منحتها للقضاء على ممارسة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث.
    The existing international legal framework and its relevance to the elimination of child labour UN الإطار القانوني الدولي القائم وأهميته للقضاء على عمل الأطفال
    This reallocation could prompt a dangerous set-back, leading to the elimination of programmes that are under way. UN إن إعادة التخصيص هذه قد تسبب نكسة خطيرة تؤدي إلى القضاء على البرامج الجاري تنفيذها.
    The result of meaningful participatory processes should lead to the elimination of asymmetries of power between those receiving benefits and those distributing them, enhancing the capacities of beneficiaries to resist potential political manipulation; UN وينبغي أن تؤدي نتائج العمليات التشاركية المجدية إلى القضاء على أوجه عدم التكافؤ في ميزان القوة بين مقدمي المنافع والمستفيدين منها، مع تحسين قدرات المستفيدين على مقاومة التلاعب السياسي المحتمل؛
    Interventions will only contribute to the elimination of violence if they are part of planned, coherent and coordinated prevention programmes. UN ولن تسهم التدخلات في القضاء على العنف ما لم تكن جزءاً من برنامج وقاية مخطط ويتسم بالانسجام والتنسيق.
    Procedures have been developed for the implementation of mechanisms to remove obstacles to the elimination of such warrants. UN ووضعت إجراءات من أجل تنفيذ آليات تهدف إلى إزالة العقبات التي تعترض التخلص من هذه الأوامر.
    The Government of Uganda is devoted to the elimination of illicit weapons from circulation to combat problems posed by their proliferation. UN إن حكومة أوغندا عازمة على القضاء على تداول الأسلحة غير المشروعة، لأجل التصدي للمشاكل الناجمة عن انتشارها.
    The realization of the Millennium Development Goals is fundamental to the elimination of extreme poverty. UN وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية مسألة أساسية للقضاء على الفقر المدقع.
    The strategies should give particular attention to the elimination of discrimination in the enjoyment of economic, social and cultural rights. UN وهذه الاستراتيجيات ينبغي أن تولي اهتماماً خاصاً للقضاء على التمييز في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Women's Crisis Centre is devoted to the elimination of sexual and domestic violence in the Commonwealth of the Bahamas. UN يكرس مركز المرأة لمواجهة الأزمات أنشطته للقضاء على العنف الجنسي والمنزلي في كمنولث جزر البهاما.
    It is appropriate that one of the first world conferences in the new century would be devoted to the elimination of racism and intolerance, in all their forms. UN ومن الملائم أن يكون أحد المؤتمرات العالمية الأولى في القرن الجديد مكرسا للقضاء على العنصرية والتعصب في جميع أشكالهما.
    The Secretary-General devoted a significant part of his report to the elimination of poverty, which has become a priority objective for the institutions of the United Nations system. UN ولقد كرس اﻷمين العام جزءا هاما من تقريره للقضاء على الفقر وهو اﻷمر الذي أصبح أولوية عليا لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    To avoid nuclear disaster, solutions leading to the elimination of such weapons must be found. UN ولتفادي الكارثة النووية يجب التوصل إلى حلول تؤدي إلى القضاء على تلك الأسلحة.
    The previous resolutions sponsored by Japan also set out steps that would lead to the elimination of nuclear weapons. UN كما تعرض القرارات السابقة المقدمة من اليابان الخطوات التي تؤدي إلى القضاء على الأسلحة النووية.
    It was convinced that the strengthening of international cooperation in the fight against terrorism would lead eventually to the elimination of that scourge. UN وأضاف أن المجموعة مقتنعة بأن تقوية التعاون الدولي في محاربة الإرهاب يؤدي في آخر الأمر إلى القضاء على تلك الآفة.
    Contribute to the elimination of dracunculiasis in cooperation with other partners. UN :: الإسهام، مع الشركاء الآخرين، في القضاء على داء الحييات.
    It will also increase transparency and accountability, contributing to the elimination of the illicit trade of conventional arms. UN وسيؤدي أيضا إلى زيادة الشفافية والمساءلة والإسهام في القضاء على التجارة غير المشروعة في الأسلحة التقليدية.
    In paragraph 32, the Declaration refers to the elimination of barriers to their advancement and participation in development. UN وتشير الفقرة 32 من الإعلان إلى إزالة العوائق التي تحول دون النهوض بهن ومشاركتهن في التنمية.
    We also support all efforts leading to the elimination of the threat of anti-personnel mines. UN ونؤيد أيضا جميع الجهود الرامية إلى إزالة خطر اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    The reports attach great importance to the elimination of violence against women. UN إذ تعلﱢق التقارير أهمية كبيرة على القضاء على العنف المرتكب ضد المرأة.
    This is mainly due to the elimination of the Ministry's financing of the Israel Association of Community Centers. UN ويعود ذلك أساساً إلى إلغاء تمويل الوزارة للرابطة الإسرائيلية للمراكز المجتمعية.
    Argentina shared its concern about and commitment to the elimination of discrimination. UN وأضافت أنها تشاطر النرويج قلقها إزاء القضاء على التمييز والتزامها بذلك.
    In the opinion of the Icelandic authorities, this is the way most likely to lead to the elimination of prejudice. UN وترى السلطات الايسلندية أن هذه هي الطريقة التي يرجح أن تفضي الى القضاء على التعصب.
    The sectoral initiative is of relevance to preference erosion, as it would lead to the elimination of preference margins. UN وتتعلق المبادرة القطاعية بانحسار المعاملة التفضيلية حيث أنها ستؤدي إلى التخلص من هوامش الأفضلية.
    The priority was global disarmament leading to the elimination of nuclear weapons. UN واﻷولوية هي نزع السلاح العام المفضي الى إزالة اﻷسلحة النووية.
    There are many obstacles to the elimination of prostitution and the traffic in women, including: UN والعقبات التي تحول دون القضاء على بغاء المرأة والاتجار بها عديدة:
    The bulk of the reduction is attributable to the elimination of a provision for posts in the Kingston office of the Division, which were abolished in 1995. UN ويرجع النقصان، في معظمه، الى إلغاء مبلغ مخصص لوظائف بمكتب كينغستون التابع للشعبة، وهي وظائف ألغيت في عام ١٩٩٥.
    3. The Committee notes with interest the legal, political and institutional reforms that the State party is undertaking, and it views this process as an opportunity to bolster the collective effort to build a pluralistic and inclusive society in the face of considerable challenges to the elimination of discrimination against and exclusion of indigenous peoples and other vulnerable groups. UN 3- وتشير اللجنة باهتمام إلى عملية الإصلاح القانوني والسياسي والمؤسسي التي تمر بها الدولة الطرف وتعتبرها فرصة لضمان البناء الجماعي لمجتمع تعددي وشامل للجميع في مواجهة التحديات الكبرى التي لا تزال قائمة من أجل القضاء على ما تتعرض له الشعوب الأصلية وغيرها من المجموعات المستضعفة من تمييز وتهميش.
    Commitment of States parties to the elimination of discrimination UN التزام الدول الأطراف فيما يخص القضاء على التمييز
    It was encouraging that the two major nuclear Powers had started to dismantle their installations and destroy their nuclear warheads, but the current Conference should provide an opportunity for them to commit themselves anew to the elimination of nuclear weapons within a reasonable time-frame. UN ومما يبعث على اﻷمل أن الدولتين العظميين بدأتا تفكيك منشآتهما وتدميــر ما لديهما مـــن رؤوس نووية، إلا أن هذا المؤتمر الذي يبدأ اﻵن ينبغي أن يكون بالنسبة لكلتيهما مناسبة للبدء من جديد في إزالة جميع أسلحتهما النووية خلال فترات معقولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد