ويكيبيديا

    "to the following" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التالي
        
    • إلى ما يلي
        
    • على ما يلي
        
    • لما يلي
        
    • الى ما يلي
        
    • للجهات التالية
        
    • إلى الآتي
        
    • التالية أسماؤهم
        
    • الآتية
        
    • الوارد ذكرها أدناه
        
    • في الآتي
        
    • إلى الجهات التالية
        
    • التالية التي
        
    • التالية على
        
    • التالية من
        
    Requests for access can be submitted to the following person: UN وطلبات الدخول إلى النظام يمكن تقديمها إلى الشخص التالي:
    In that regard, we would like to join in the concrete proposals offered by the European Union. In particular, we call attention to the following. UN وفي هذا الصدد، نود أن ننضم إلى المقترحات الملموسة التي قدمها الاتحاد الأوروبي، ونلفت الانتباه بصفة خاصة إلى التالي.
    Towards this end, strict attention should be paid to the following: UN ولبلوغ هذه الغاية ينبغي إيلاء اهتمام دقيق إلى ما يلي:
    In particular, consideration should be given to the following: UN وبصفة خاصة، ينبغي إيلاء النظر إلى ما يلي:
    In so doing, the Board agreed to the following: UN ولدى القيام بذلك، وافق المجلس على ما يلي:
    In that context, I would like to draw the attention of participants in this political discussion to the following. UN وفي هذا السياق، أود أن أوجه انتباه المشاركين في هذه المناقشة السياسية إلى التالي.
    Turning to the text of the draft report, I wish to draw attention to the following correction. UN أود أن أتطرق إلى نص مشروع التقرير لألفت الانتباه إلى التصويب التالي.
    The Public Pensions Act shall apply to members of the diplomatic corps, having due regard to the following: UN تطبيق على أعضاء السلك الدبلوماسي أحكام القانون العام للتقاعد مع مراعاة التالي:
    Upon instructions from my Government, I would like to draw your attention to the following grave incident. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن ألفت انتباهكم إلى الحادث الخطير التالي.
    These objectives and strategies should be kept in mind with regard to the following analysis. UN وهذه الأهداف والاستراتيجيات لا بد من إبقائها قيد النظر فيما يتصل بالتحليل التالي.
    6. The Summit will be held according to the following schedule: UN 6 - سيعقد مؤتمر القمة وفقا للجدول الزمني التالي: الساعة
    The most attention, banks have to pay to the following: UN وينبغي للمصارف أن تولي أكثر انتباهها إلى ما يلي:
    In particular, the Special Rapporteur would draw attention to the following: UN وعلى وجه الخصوص، يشير المقرر الخاص إلى ما يلي منها:
    The increase in resources proposed for 2011 is due mainly to the following: UN وتعزى أساسا الزيادة في الموارد المقترحة لعام 2011 إلى ما يلي:
    The increase in resources proposed for 2010 is due mainly to the following: UN وتعزى أساسا الزيادة في الموارد المقترحة لعام 2010 إلى ما يلي:
    In so doing, the Board agreed to the following: UN ولدى القيام بذلك، وافق المجلس على ما يلي:
    In conclusion, the Task Force agreed to the following: UN وفي الختام، وافقت فرقة العمل على ما يلي:
    The most attention, banks have to pay to the following: UN ويتعين على المصارف أن توجه أقصى انتباهها لما يلي:
    Since we have so far not received your response, may I draw your attention to the following. UN وبما إننا لم نتلق ردكم حتى اﻵن، اسمحوا لي بأن ألفت انتباهكم الى ما يلي:
    93. The SBI expressed its gratitude to the following: UN 93- وأعربت الهيئة الفرعية عن امتنانها للجهات التالية:
    I have not taken the floor to speak about nuclear disarmament, but I wish to draw representatives' attention to the following. UN إنني لم أطلب الكلمة لأتكلم في موضوع نزع السلاح النووي، إلا أنني أود أن استرعي انتباه الممثلين إلى الآتي.
    The Coordinators express their gratitude to the following experts who conveyed presentations: UN ويُعرب المنسقان عن امتنانهما للخبراء التالية أسماؤهم لما قدموه من عروض:
    Since consideration of this agenda item should not be a second general debate, I would limit my statement to the following points. UN وحيث أن النظر في هذا البند من جدول الأعمال ينبغي ألا يكون نقاشا عاما ثانيا، سأقصر بياني على النقاط الآتية.
    5. The Committee welcomes the ratification or accession by the State party to the following international mechanisms: UN 5- وترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على الآليات الدولية الوارد ذكرها أدناه أو انضمامها إليها:
    109. The challenges confronting women are typically related to the following: UN 109- تتمثل التحديات التي تواجهها المرأة في الآتي:
    Accordingly, letters from the President of the Council were sent to the following addressees: UN وبناء على ذلك، بعث رئيس المجلس برسائل إلى الجهات التالية:
    The attention of the Council is also drawn to the following bodies, which have unfilled vacancies from previous sessions: UN كما يوجه انتباه المجلس إلى أن الهيئات التالية التي يوجد فيها شواغر لم تملأ من دورات سابقة:
    Vessels violating that regulation would be subject to the following penalties: UN ونص على فرض العقوبات التالية على السفن التي تنتهك النظام:
    Controls should be applicable to the following forms of international trade: UN وينبغي أن تسري الضوابط على الأشكال التالية من التجارة الدولية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد