Requests for access can be submitted to the following person: | UN | وطلبات الدخول إلى النظام يمكن تقديمها إلى الشخص التالي: |
In that regard, we would like to join in the concrete proposals offered by the European Union. In particular, we call attention to the following. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن ننضم إلى المقترحات الملموسة التي قدمها الاتحاد الأوروبي، ونلفت الانتباه بصفة خاصة إلى التالي. |
Towards this end, strict attention should be paid to the following: | UN | ولبلوغ هذه الغاية ينبغي إيلاء اهتمام دقيق إلى ما يلي: |
In particular, consideration should be given to the following: | UN | وبصفة خاصة، ينبغي إيلاء النظر إلى ما يلي: |
In so doing, the Board agreed to the following: | UN | ولدى القيام بذلك، وافق المجلس على ما يلي: |
In that context, I would like to draw the attention of participants in this political discussion to the following. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أوجه انتباه المشاركين في هذه المناقشة السياسية إلى التالي. |
Turning to the text of the draft report, I wish to draw attention to the following correction. | UN | أود أن أتطرق إلى نص مشروع التقرير لألفت الانتباه إلى التصويب التالي. |
The Public Pensions Act shall apply to members of the diplomatic corps, having due regard to the following: | UN | تطبيق على أعضاء السلك الدبلوماسي أحكام القانون العام للتقاعد مع مراعاة التالي: |
Upon instructions from my Government, I would like to draw your attention to the following grave incident. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن ألفت انتباهكم إلى الحادث الخطير التالي. |
These objectives and strategies should be kept in mind with regard to the following analysis. | UN | وهذه الأهداف والاستراتيجيات لا بد من إبقائها قيد النظر فيما يتصل بالتحليل التالي. |
6. The Summit will be held according to the following schedule: | UN | 6 - سيعقد مؤتمر القمة وفقا للجدول الزمني التالي: الساعة |
The most attention, banks have to pay to the following: | UN | وينبغي للمصارف أن تولي أكثر انتباهها إلى ما يلي: |
In particular, the Special Rapporteur would draw attention to the following: | UN | وعلى وجه الخصوص، يشير المقرر الخاص إلى ما يلي منها: |
The increase in resources proposed for 2011 is due mainly to the following: | UN | وتعزى أساسا الزيادة في الموارد المقترحة لعام 2011 إلى ما يلي: |
The increase in resources proposed for 2010 is due mainly to the following: | UN | وتعزى أساسا الزيادة في الموارد المقترحة لعام 2010 إلى ما يلي: |
In so doing, the Board agreed to the following: | UN | ولدى القيام بذلك، وافق المجلس على ما يلي: |
In conclusion, the Task Force agreed to the following: | UN | وفي الختام، وافقت فرقة العمل على ما يلي: |
The most attention, banks have to pay to the following: | UN | ويتعين على المصارف أن توجه أقصى انتباهها لما يلي: |
Since we have so far not received your response, may I draw your attention to the following. | UN | وبما إننا لم نتلق ردكم حتى اﻵن، اسمحوا لي بأن ألفت انتباهكم الى ما يلي: |
93. The SBI expressed its gratitude to the following: | UN | 93- وأعربت الهيئة الفرعية عن امتنانها للجهات التالية: |
I have not taken the floor to speak about nuclear disarmament, but I wish to draw representatives' attention to the following. | UN | إنني لم أطلب الكلمة لأتكلم في موضوع نزع السلاح النووي، إلا أنني أود أن استرعي انتباه الممثلين إلى الآتي. |
The Coordinators express their gratitude to the following experts who conveyed presentations: | UN | ويُعرب المنسقان عن امتنانهما للخبراء التالية أسماؤهم لما قدموه من عروض: |
Since consideration of this agenda item should not be a second general debate, I would limit my statement to the following points. | UN | وحيث أن النظر في هذا البند من جدول الأعمال ينبغي ألا يكون نقاشا عاما ثانيا، سأقصر بياني على النقاط الآتية. |
5. The Committee welcomes the ratification or accession by the State party to the following international mechanisms: | UN | 5- وترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على الآليات الدولية الوارد ذكرها أدناه أو انضمامها إليها: |
109. The challenges confronting women are typically related to the following: | UN | 109- تتمثل التحديات التي تواجهها المرأة في الآتي: |
Accordingly, letters from the President of the Council were sent to the following addressees: | UN | وبناء على ذلك، بعث رئيس المجلس برسائل إلى الجهات التالية: |
The attention of the Council is also drawn to the following bodies, which have unfilled vacancies from previous sessions: | UN | كما يوجه انتباه المجلس إلى أن الهيئات التالية التي يوجد فيها شواغر لم تملأ من دورات سابقة: |
Vessels violating that regulation would be subject to the following penalties: | UN | ونص على فرض العقوبات التالية على السفن التي تنتهك النظام: |
Controls should be applicable to the following forms of international trade: | UN | وينبغي أن تسري الضوابط على الأشكال التالية من التجارة الدولية: |