During the spring season a higher movement of refugees to the Gali region was observed, and many IDPs have taken up semi-permanent residence. | UN | وقد لوحظ خلال فصل الربيع تحرك واسع النطاق كبير للاجئين إلى منطقة غالي وإقامة كثير من المشردين داخليا إقامة شبه دائمة. |
Counterpart International was unable to deliver medical supplies and equipment or school furniture to the Gali region or to Sukhumi. | UN | ولم تستطع منظمة الطرف المناظر الدولية نقل اللوازم والمعدات الطبية أو اﻷثاث المدرسي إلى منطقة غالي وسوخومي. |
Those who have dared to return at their own risk to the Gali region are being subjected to intimidation, terror and finally expulsion. | UN | وقد تعرض من تجاسروا على العودة إلى منطقة غالي وتحمل مسؤولية ذلك للتهديد واﻹرهاب والطرد في آخر اﻷمر. |
Moreover, a number of families who were previously commuting between Gali and Zugdidi on a seasonal basis moved back to Gali, but no precise data quantifying such individual returns to the Gali region or other parts of Abkhazia are available. | UN | وعلاوة على ذلك، عاد إلى منطقة غالي عدد من الأسر التي كانت في السابق تتنقل موسمياً بين غالي وزوغديدي، ولكن لا تتوفر بيانات دقيقة عن أعداد الأفراد العائدين إلى منطقة غالي أو إلى أجزاء أخرى من أبخازيا. |
The operation ended after five days and the local population returned to the Gali region. | UN | وانتهت العملية بعد خمسة أيام وعاد السكان المحليون الى منطقة غالي. |
With regard to the IDPs from Abkhazia, it is important to recall the attempt made in the mid-1990s to return them to the Gali region of Georgia. | UN | وفيما يتعلق بالنازحين من أبخازيا، من الأهمية أن نذكر المحاولة التي جرت في منتصف التسعينيات من القرن الماضي لإعادتهم إلى منطقة غالي الجورجية. |
As a result of those efforts, a small number of people had returned to the Gali region of Abkhazia, although most of the returnees were desperate people for whom return was the only way to survival. | UN | ونتيجة لهذه الجهود عاد عدد صغير من الناس إلى منطقة غالي في أبخازيا، رغم أن معظم العائدين من اليائسين الذين كانت العودة بالنسبة إليهم الطريق الوحيد للبقاء. |
26. The Abkhaz unilateral initiative to facilitate the return of refugees and displaced persons to the Gali region has met a fair response from the displaced population and an increased number of returnees have used the opportunity to cultivate their lands. | UN | ٢٦ - لقيت المبادرة الانفرادية التي قام بها اﻷبخاز لتيسير عودة اللاجئين والمشردين إلى منطقة غالي استجابة معقولة من المشردين، واغتنم عدد متزايد من العائدين الفرصة لزراعة أراضيهم. |
In this regard, it calls upon the parties to finalize their work on and to sign a draft agreement on peace and guarantees for the prevention of armed confrontation and a draft protocol on the return of refugees to the Gali region and measures for economic rehabilitation. | UN | وفي هذا الصدد، يدعو مجلس الأمن الطرفين إلى إنجاز عملهما بشأن السلام ووضع مشروع اتفاق متعلق بالسلام وضمانات لتجنب المواجهة المسلحة ومشروع بروتوكول يتعلق بعودة اللاجئين إلى منطقة غالي وتدابير الإنعاش الاقتصادي، والتوقيع عليهما، |
In this regard, it calls upon the parties to finalize their work on and to sign a draft agreement on peace and guarantees for the prevention of armed confrontation and a draft protocol on the return of refugees to the Gali region and measures for economic rehabilitation. | UN | وفي هذا الصدد، يدعو مجلس الأمن الطرفين إلى إنجاز عملهما بشأن السلام ووضع مشروع اتفاق متعلق بالسلام وضمانات لتجنب المواجهة المسلحة ومشروع بروتوكول يتعلق بعودة اللاجئين إلى منطقة غالي وتدابير الإنعاش الاقتصادي، والتوقيع عليهما. |
16. A number of families who were previously commuting between Gali and Zugdidi on a seasonal basis moved back to Gali, but no precise data quantifying such individual returns to the Gali region or other parts of Abkhazia are available. | UN | 16 - وقد عاد إلى منطقة غالي عدد من الأسر التي كانت في السابق تتنقل موسمياً بين غالي وزوغديدي، ولكن لا تتوفر بيانات دقيقة عن أعداد الأفراد العائدين إلى منطقة غالي أو إلى أجزاء أخرى من أبخازيا. |
19. The Abkhaz unilateral initiative to facilitate the return of refugees and displaced persons to the Gali region was a focus of attention during the reporting period (see para. 8 above). | UN | ١٩ - تركز الاهتمام خلال الفترة المشمولة بالتقرير على المبادرة اﻷبخازية المتخذة من جانب واحد الرامية لتسهيل عودة اللاجئين والمشردين إلى منطقة غالي )انظر الفقرة ٨ أعلاه(. |
This was evidenced by the tragic events of May 1998, when more than 40,000 spontaneous returnees to the Gali region had to flee their homes for the second time, leaving behind nearly 100 dead and their property in ruins, property which had been rebuilt with the help of the international community. | UN | ويشهد على هذا اﻷحداث المأساوية التي وقعت في أيار/ مايو ١٩٩٨ عندما اضطر أكثر من ٠٠٠ ٤٠ من اﻷشخاص الذين عادوا من تلقاء أنفسهم إلى منطقة غالي إلى الفرار من منازلهم للمرة الثانية، مخلفين وراءهم نحو ١٠٠ قتيل، ودمرت ممتلكاتهم - وهي الممتلكات التي كان قد أعيد بناؤها بمساعدة المجتمع الدولي. |
In pursuance of the understanding reached during this meeting, Ambassador Lordkipanidze met for two days with Mr. Ozgan, on 23 and 24 December, in Gali, in the security zone, to discuss the resumption of the orderly repatriation of refugees and displaced persons, in particular to the Gali region. | UN | ووفقا للاتفاق الذي تم التوصل إليه أثناء الاجتماع، التقى السفير لوردكيباندزه لمدة يومين مع السيد أوزغان في ٢٣ و ٢٤ كانون اﻷول/ديسمبر في غالي، بالمنطقة اﻷمنية، وذلك لمناقشة استئناف عودة اللاجئين واﻷشخاص النازحين بشكل منظم، وخاصة إلى منطقة غالي. |
6. Stresses also the need to accelerate work on the draft protocol on the return of the refugees to the Gali region and measures for economic rehabilitation, as well as on the draft agreement on peace and guarantees for the prevention and for the non-resumption of hostilities; | UN | 6 - يشدد كذلك على ضرورة التعجيل بالأعمال المتعلقة بمشروع البروتوكول بشأن عودة اللاجئين إلى منطقة غالي واتخاذ تدابير لإعادة بناء الاقتصاد، فضلا عن مشروع اتفاق يتعلق بالسلام وضمانات للحيلولة دون استئناف الأعمال القتالية؛ |
4. Stresses the need to accelerate work on the draft protocol on the return of the refugees to the Gali region and measures for economic rehabilitation, as well as on the draft agreement on peace and guarantees for the prevention and for the non-resumption of hostilities; | UN | 4 - يشدد على ضرورة التعجيل بالأعمال المتعلقة بمشروع البروتوكول بشأن عودة اللاجئين إلى منطقة غالي واتخاذ تدابير لإعادة بناء الاقتصاد، فضلا عن مشروع اتفاق يتعلق بالسلام وضمانات للحيلولة دون استئناف الأعمال القتالية؛ |
6. Stresses also the need to accelerate work on the draft protocol on the return of the refugees to the Gali region and measures for economic rehabilitation, as well as on the draft agreement on peace and guarantees for the prevention and for the non-resumption of hostilities; | UN | 6 - يشدد كذلك على ضرورة التعجيل بالأعمال المتعلقة بمشروع البروتوكول بشأن عودة اللاجئين إلى منطقة غالي واتخاذ تدابير لإعادة بناء الاقتصاد، فضلا عن مشروع اتفاق يتعلق بالسلام وضمانات للحيلولة دون استئناف الأعمال القتالية؛ |
4. Stresses the need to accelerate work on the draft protocol on the return of the refugees to the Gali region and measures for economic rehabilitation, as well as on the draft agreement on peace and guarantees for the prevention and for the non-resumption of hostilities; | UN | 4 - يشدد على ضرورة التعجيل بالأعمال المتعلقة بمشروع البروتوكول بشأن عودة اللاجئين إلى منطقة غالي واتخاذ تدابير لإعادة بناء الاقتصاد، فضلا عن مشروع اتفاق يتعلق بالسلام وضمانات للحيلولة دون استئناف الأعمال القتالية؛ |
It is therefore decided to make an urgent demand that an orderly return of refugees and displaced persons should be initiated, in the first instance to the Gali region (within the old borders), on the basis of the mechanisms agreed between the representatives of the parties, the Russian Federation and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. | UN | " عدم جواز الاستمرار في إطالة أمد عملية العودة المنظمة للاجئين والنازحين، والحث على بدء العودة المنظمة للاجئين والنازحين إلى منطقة غالي في المقام اﻷول )ضمن الحدود القديمة( استنادا إلى اﻵليات التي اشترك في وضعها ممثلو الطرفين والاتحاد الروسي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
The Council of the Heads of CIS States has repeatedly condemned the denial of repatriation of the exiles back to the Gali region. | UN | وكذلك أدان مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة مرارا عدم السماح للمنفيين بالعودة الى منطقة غالي. |
At that rate, the return of the refugees to the Gali region alone would have been delayed for more than 200 years and for all the refugees from Abkhazia for 800 years. | UN | وفي إطار المعدل، ستتأخر عودة اللاجئين الى منطقة غالي وحدها لفترة ٢٠٠ سنة، أما عودة كافة اللاجئين الى أبخازيا فستتأخر ٨٠٠ سنة. |