ويكيبيديا

    "to the identification" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى تحديد
        
    • بتحديد هوية
        
    • إلى التعرف على
        
    • لتحديد هوية
        
    • إلى تعيين
        
    • عن تحديد
        
    • الى تحديد
        
    • وبتحديد
        
    • المتعلقة بتحديد ماهية
        
    • بكشف هوية
        
    • على استبانة
        
    • يخص تحديد هوية
        
    • واستبانة
        
    • إلى الوقوف على
        
    • بالاستدلال على
        
    Studies have already led to the identification of novel drug and vaccine targets, including for the parasite which causes malaria. UN وقد أدت دراسات بالفعل إلى تحديد أهداف أدوية ولقاحات مبتكرة بما في ذلك تلك الخاصة بالطفيلي المسبب للملاريا.
    This exercise led to the identification of 26 international positions; UN وأفضت هذه العملية إلى تحديد 26 وظيفة دولية؛
    Investigations are supposed to establish the truth about what occurred and lead to the identification of the responsible parties so that they may be brought to justice. UN ويفترض في التحقيقات أن تصل إلى الحقيقة حول ما حدث وأن تؤدي إلى تحديد هوية الجهات المسؤولة بحيث يمكن تقديمها للعدالة.
    - Bill further amending the Act amending the Act relating to the identification of persons and residence of aliens in Côte d'Ivoire. UN :: ومشروع القانون المعدل للقانون المعدل للقانون المتعلق بتحديد هوية الأشخاص وإقامة الأجانب في كوت ديفوار.
    In particular, the Committee is concerned over reports indicating that the media have, on numerous occasions, disclosed information that might lead to the identification of children victims of sexual abuse or sexually active children. UN وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء التقارير التي تفيد أن وسائط الإعلام أفشت، في مناسبات عديدة، معلومات يمكن أن تؤدي إلى التعرف على أطفال ضحايا الإيذاء الجنسي أو أطفال يمارسون الجنس.
    Investigations are supposed to establish the truth about what occurred and lead to the identification of the responsible parties so that they may be brought to justice. UN ويفترض في التحقيقات أن تصل إلى الحقيقة حول ما حدث وأن تؤدي إلى تحديد هوية الجهات المسؤولة بحيث يمكن تقديمها للعدالة.
    Monitoring could also lead to the identification of areas in which further policy development was required. UN ويمكن للرصد أيضا أن يفضي إلى تحديد المجالات التي تحتاج إلى مزيد من التطوير في مجال السياسات.
    Observations to date have led to the identification of about 300 new objects in the geostationary orbit. UN وقد أدّت عمليات الرصد التي جرت حتى الآن إلى تحديد هوية حوالي 300 جسم جديد في المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    In contrast with the Convention against Corruption, the Organized Crime Convention and the 1988 Convention contain no references to the identification of the beneficial owner. UN وخلافا لاتفاقية مكافحة الفساد، لا تتضمن اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية سنة 1988 أي إشارة إلى تحديد المالك المنتفع.
    ATS facilitated the consideration of progress with the Global Climate Observing System implementation plan, leading to the identification of priorities and gaps to be addressed by observing systems, mainly in developing countries. UN ويسر البرنامج النظر في التقدم المحرز في خطة تنفيذ النظام العالمي لمراقبة المناخ، ما أدى إلى تحديد الأولويات والثغرات التي يتعين أن تعالجها نظم المراقبة، وبخاصة في البلدان النامية.
    Countries should be involved in the updating of their country profile, a process which should lead to lead to the identification of: UN وينبغي أن تُنفذ عملية تحديث الجذاذة بالتشاور مع البلدان وأن تفضي إلى تحديد:
    This analysis led to the identification of the following potential improvements: UN وأدى هذا التحليل إلى تحديد التحسينات المحتملة التالية:
    This phase included a consultative process that led to the identification of the set of 11 impact indicators. UN واشتملت هذه المرحلة على عملية تراكمية أفضت إلى تحديد مجموعة من 11 مؤشراً من مؤشرات تقييم الأثر.
    Procedures relating to the identification and registration of potential voters UN اﻹجراءات المتصلة بتحديد هوية الناخبين المحتملين وتسجيلهم
    There is also a clear need for States to examine existing procedures and protocols that relate to the identification of victims of trafficking in order to ensure their relevance and effectiveness with regard to trafficking in persons for the removal of organs. UN ومن الواضح أن هناك أيضا حاجة ماسة إلى أن تدرس الدول الإجراءات والبروتوكولات التي تتعلق بتحديد هوية ضحايا الاتجار من أجل ضمان ملاءمتها وفعاليتها فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم.
    A currently-pending legislative bill would expand the prohibition to include information leading to the identification of a child as a victim of a crime. UN وهناك تشريع منظور الآن لتوسيع هذا الحظر حتى يشمل المعلومات التي تؤدي إلى التعرف على الطفل كمجني عليه في إحدى الجرائم.
    Particular attention would be paid to the identification of perpetrators and, thematically, to the issues of sexual violence and child protection. UN وستولى أهمية خاصة لتحديد هوية الجناة، ومواضيعيا، لمسائل العنف الجنسي وحماية الطفل.
    To support the sharing of information leading to the identification of best practices in the management of travel in international organizations. UN دعم تقاسم المعلومات المؤدية إلى تعيين أفضل الممارسات في مجال إدارة السفر في المنظمات الدولية.
    The publicity of a unilateral act was relevant to proof of its existence and of the intention with which it was performed, as well as to the identification of its beneficiaries, it was said. UN وقيل إن علانية الفعل الانفرادي تعتبر مهمة ﻹثبات وجوده والغاية من القيام به فضلا عن تحديد المستفيدين منه.
    Their capture led to the identification and subsequent detention of Miss Anami, at Zahedan, while intending to flee the country. UN وأدى هــذا الاعتقال الى تحديد شخصية اﻵنسة أنامي واعتقالها فيما بعد في زهدان بينما كانت تعتزم الفرار من البلد.
    Synthesis of information relevant to the determination of the mitigation potential and to the identification of possible ranges of emission reduction objectives of Annex I Parties: an update. UN تجميع للمعلومات المتصلة بتقرير إمكانيات التخفيف وبتحديد النطاقات الممكنة لأهداف خفض الانبعاثات الخاصة بالأطراف المدرجة في المرفق الأول: تحديث.
    1. In accordance with article 76, paragraphs 2 and 3, and rules 63, sub-rule 1, and 143, at any hearing to consider an order of forfeiture, Chamber shall hear evidence as to the identification and location of specific proceeds, property or assets which have been derived directly or indirectly from the crime. UN 1 - في أي جلسة من جلسات الاستماع تعقد للنظر في إصدار أمر بالمصادرة، تستمع الدائرة، وفقا لأحكام الفقرتين 2 و 3 من المادة 76 والفقرة 1 من القاعدة 63، والقاعدة 143، إلى الأدلة المتعلقة بتحديد ماهية ومكان العائدات أو الأموال أو الأصول المحددة التي نشأت بشكل مباشر أو غير مباشر عن ارتكاب الجريمة.
    (c) Gathering criminal intelligence, especially relating to the identification of organizations or criminal associations known or suspected to be engaged in the smuggling of migrants, the methods used to transport smuggled migrants, the misuse of travel or identity documents for smuggling migrants and the means of concealment used in the smuggling of migrants; UN )ج( جمع المعلومات الاستخبارية، خصوصا ما يتصل منها بكشف هوية التنظيمات أو الجماعات الاجرامية المعروف أو المشتبه في أنها ضالعة في تهريب المهاجرين، وباﻷساليب المستخدمة في نقل المهاجرين المهربين، وباساءة استعمال وثائق السفر أو الهوية في تهريب المهاجرين، وبوسائل الاخفاء المستخدمة في تهريب المهاجرين؛
    To contribute to the identification of new trends and the development of national response strategies, Governments should encourage their law enforcement authorities to contribute to the Paris Pact initiative online mapping tool, which indicates seizures of illicit drugs and precursors. UN من أجل المساعدة على استبانة الاتِّجاهات الجديدة ووضع استراتيجيات وطنية للتصدِّي لها، ينبغي للحكومات أنْ تشجِّع سلطاتها المعنية بإنفاذ القوانين على المساهمة في أداة رسم الخرائط التي تديرها مبادرة ميثاق باريس عبر الإنترنت، والتي تُبيِّن ضبطيات المخدِّرات والسلائف غير المشروعة.
    Welcoming the acceptance by the two parties of the detailed modalities for the implementation of the SecretaryGeneral's package of measures relating to the identification of voters and the appeals process, UN وإذ ترحب بقبول الطرفين تفاصيل كيفيات تنفيذ مجموعة التدابير التي اقترحها الأمين العام فيما يخص تحديد هوية الناخبين وإجراءات الطعون،
    It will contribute significantly to the definition of a system of anti-bribery compliance and to the identification of international best practices in the field of anti-corruption. UN وسوف يسهم البرنامج إسهاما كبيرا في بلورة نظام للامتثال لمكافحة الرشوة واستبانة أفضل الممارسات الدولية في مجال مكافحة الفساد.
    Bioprospecting has also led to the identification of many new species, especially different microbes. UN وقد أدى التنقيب البيولوجي أيضاً إلى الوقوف على العديد من الفصائل الجديدة وبخاصة ميكروبات مختلفة.
    Such review shall take into account in particular any relevant technological developments, including those relating to the identification of space objects. UN وتؤخذ في الاعتبار في إعادة النظر هذه، على وجه التخصيص، أية تطورات تكنولوجية لها صلة بالموضوع، بما فيها التطورات المتصلة بالاستدلال على الأجسام الفضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد