Furthermore, for issues of a procedural nature, decisions, instead of resolutions, should be used to the maximum extent possible . | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي، في القضايا ذات الطابع الإجرائي، استخدام المقررات بدلا من القرارات إلى أقصى حد ممكن. |
Draft recommendation 242: cooperation to the maximum extent possible involving courts | UN | مشروع التوصية 242: التعاون إلى أقصى مدى ممكن يشمل المحاكم |
Draft recommendation 250: cooperation to the maximum extent possible between insolvency representatives | UN | مشروع التوصية 250: التعاون إلى أقصى حد ممكن بين ممثلي الإعسار |
States must, to the maximum of available resources, ensure that legal assistance is available for users to understand and defend their rights. | UN | ويجب على الدول أن تضمن، بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة، أن المساعدة القانونية متوفرة للمستهلكين لمعرفة حقوقهم والدفاع عنها. |
Ensures that, to the maximum extent possible, United Nations programmes and projects use inputs available locally, and those from other developing countries | UN | :: يكفل أن تستخدم برامج الأمم المتحدة ومشاريعها، إلى أقصى حد ممكن، المدخلات المتاحة محليا والواردة من بلدان نامية أخرى |
Unfortunately, Armenia is trying to maintain the status quo as long as possible and to freeze the conflict to the maximum extent. | UN | ومما يؤسف له أن أرمينيا تحاول أن تبقي على الوضع الراهن لأطول فترة ممكنة وأن تجمِّد النـزاع إلى أقصى حد. |
That doctrine says that states parties shall implement those rights to the maximum extent of their available resources. | UN | ويقضي هذا المبدأ بإنفاذ الدول الأطراف لتلك الحقوق إلى أقصى درجة ممكنة في حدود مواردها المتاحة. |
Codes and legislation is juxtaposed so that the two instruments can complement each other to the maximum degree possible | UN | المدونات والتشريعات قريبة من بعضها، وهو ما يمكن أن يحقق التكامل بين الصكين إلى أقصى حد ممكن |
UNMIS has responded to requests for logistic and material assistance to the maximum extent possible within existing capacities. | UN | وقد استجابت البعثة، إلى أقصى حد ممكن، لطلبات تقديم المساعدة اللوجستية والمادية في حدود القدرات الموجودة. |
He kidnapped my hand can we fill this areal to the maximum? | Open Subtitles | لقد خطف يدي. هل يمكننا ملء هذه المساحة إلى أقصى حد؟ |
We have advanced to the maximum extent possible in the creation of a single economic space. | UN | فقد أحرزنا تقدما في خلق مجال اقتصادي واحد إلى أقصى حد ممكن. |
With this in mind, IGAD has involved, to the maximum extent possible, its staff, member States and IGAD partners in preparing the strategy. | UN | وقامت الهيئة واضعة ذلك في حسبانها بإشراك موظفيها ودولها الأعضاء وشركائها إلى أقصى حد ممكن في إعداد الاستراتيجية. |
We have made the utmost effort to accommodate to the maximum possible extent all of the views expressed by Member States on the draft resolution. | UN | وبذلنا قصارى جهدنا لكي نستوعب إلى أقصى حد ممكن جميع الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء بشأن مشروع القرار. |
We have taken concrete administrative, investigative and judicial measures in order to meet the requests of the Office of the Prosecutor to the maximum extent possible. | UN | وقد اتخذنا تدابير ملموسة إدارية وتحقيقية وقضائية بهدف تلبية طلبات مكتب المدعي العام إلى أقصى حد ممكن. |
Therefore, we all need to work together to ensure that the principle of multilateralism is upheld to the maximum. | UN | لذا، يلزمنا جميعا أن نعمل معا لكي نعلي إلى أقصى حد شأن مبدأ تعددية الأطراف. |
Article 4 of the Convention requires States parties to undertake measures to implement the Convention to the maximum extent of their available resources. | UN | وتنص المادة 4 من الاتفاقية على أن تتخذ الدول الأطراف تدابير تنفيذ الاتفاقية إلى أقصى حدود مواردها المتاحة. |
States have an obligation to take steps to address child mortality and morbidity to the maximum of their available resources. | UN | 52- الدول ملزمة باتخاذ خطوات من أجل التصدي للوفيات والأمراض لدى الأطفال بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة. |
The Board therefore encourages the Administration to tap this cheaper mode of translation to the maximum extent feasible. | UN | وهكذا فإن المجلس يشجع اﻹدارة على اتباع هذه الطريقة اﻷرخص للترجمة الى أقصى حد ممكن. |
Existing structures should be used to the maximum extent possible; | UN | وينبغي استعمال الهياكل القائمة إلى أبعد حد ممكن؛ |
This represents an increase of two years to the maximum sentences. | UN | وهذا يمثل زيادة قدرها سنتان إلى الحد الأقصى من العقوبات. |
Similarly, persons who are housed in conditions which threaten their life and health should, to the maximum of available resources, be adequately rehoused. | UN | كما ينبغي توفير سكن ملائم، في حدود أقصى ما تسمح به الموارد، لمن يعيشون في ظل ظروف تهدد حياتهم وصحتهم. |
The Committee reminds the State party of its obligation under the Covenant to respect, protect and fulfil economic, social and cultural rights progressively, to the maximum of its available resources. | UN | تُذكِّر اللجنة الدولة الطرف بالالتزام الذي يقع على عاتقها بموجب العهد بأن تحترم الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتحميها وتُعملها تدريجياً وبأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة. |
1. Urges States to take steps, individually and through international assistance and cooperation, especially economic and technical, to the maximum of their available resources, with a view to achieving progressively the full realization of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health; | UN | 1- تحث الدول على القيام، فرادى وعن طريق المساعدة والتعاون الدوليين، وخاصة على الصعيدين الاقتصادي والتقني، وإلى أقصى حد تسمح به الموارد المتوفرة لديها، باتخاذ خطوات ترمي إلى تحقيق الإعمال التدريجي التام لحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه؛ |
It is unfortunate that currently it is not possible to take advantage of this very important and useful procedure for lack of resources to the maximum possible extent. | UN | ومما يؤسف له أنه لا يتسنى في الوقت الحالي الاستفادة بأقصى قدر ممكن من ذلك الإجراء المهم والمفيد بسبب انعدام الموارد. |
a. 100 per cent of the costs of board up to the maximum indicated in column (4); and | UN | أ - 100 في المائة من تكاليف المبيت والطعام بحيث لا تتجاوز هذه التكاليف الحد الأقصى المبين في العمود (4)؛ و |
The Industrial Development Board, with the aim of utilizing the available conference-servicing resources to the maximum possible effect, decided to suspend with immediate effect rule 32 of its rules of procedure relating to the quorum, for the meetings of its twenty-third session only and provided no substantive decisions were taken at those meetings. | UN | بغية استغلال الموارد المتاحة لخدمة المؤتمرات على أنجع نحو ممكن، قرر مجلس التنمية الصناعية وقف العمل فورا بالمادة 32 من نظامه الداخلي، المتعلقة بالنصاب القانوني، فيما يخص جلسات الدورة الثالثة والعشرين فقط، وشريطة عدم اتخاذ أي قرارات جوهرية في تلك الجلسات. |
(b) When a shipment under staff rule 307.6 (c) is authorized, insurance coverage shall be provided by the Organization up to the maximum amount established by the Secretary-General. | UN | (ب) في حالة الإذن بالشحن بموجب القاعدة 307/6 (ج)، تتولى المنظمة التأمين بما لا يتجاوز حدا أقصى يقرره الأمين العام. |
He also emphasized States parties' obligations under article 2 to achieve progressively the full realization of the rights recognized in the Covenant and to adopt legislative measures to the maximum of their available resources. | UN | وأكد أيضاً التزامات الدول الأطراف بموجب المادة 2 بأن تُعمل تدريجياً إعمالاً تاماً الحقوق المعترف بها في العهد وتتخذ تدابير تشريعية بأقصى ما تتيحه مواردها. |
Although these are presented as separate outcomes, they will be operationalized through an integrated approach to the maximum extent possible. | UN | وعلى الرغم من أن هذه يجري عرضها بوصفها نتائج مستقلة، فستوضع موضع التنفيذ من خلال اتباع نهج متكامل لأقصى مدى ممكن. |
(iii) The amount shall be 75 per cent of the allowable costs of attendance up to the maximum indicated in column (1), with a maximum grant as indicated in column (2) per year. | UN | ' 3` يكون المبلغ 75 في المائة من التكاليف المسموح بها للدراسة بحيث لا تتجاوز هذه التكاليف الحد الأقصى الوارد في العمود (1)، وبذا يصبح الحد الأقصى للمنحة في السنة هو المبلغ المبين في العمود (2). |