Turns out there's no limit to the number of cheese puffs you can throw at someone's face. | Open Subtitles | تبين أن لا يوجد حد لعدد كرات الجبن التي يمكنك رميها على وجه شخص ما. |
However, there may be no limit as to the number of times the police may obtain an extension on that period while completing investigations. | UN | ولكن قد لا يكون هناك حدّ لعدد المرات التي يمكن أن تحصل فيها الشرطة على تمديد لتلك الفترة إلى حين أن تكمِّل تحقيقاتها. |
The entitlements also fluctuate in relation to the number of dependants of the new and existing officers. | UN | وتتذبذب الاستحقاقات أيضا فيما يتعلق بعدد المعالين وللضباط الجدد والحاليين. |
Some 1.3 billion people still live below the poverty line, and every day 68,000 more are added to the number of those living in absolute poverty. | UN | إن قرابـــة ١,٣ بليون نسمة مازالوا يعيشون تحت خط الفقر، وثمة ٦٨ ٠٠٠ نسمة يضافون يوميا إلى عدد الذين يعيشون في فقر مدقع. |
These statistics refer to the number of pupils enrolled in frameworks supervised by the Ministry of Education. | UN | وتشير هذه الإحصاءات إلى أعداد التلاميذ الملتحقين في أطر خاضعة لإشراف وزارة التعليم. |
Due to the number of submissions received, the report is divided in several parts. | UN | ونظرا لعدد القوائم المتلقاة، فقد قُسِّم التقرير إلى عدة أجزاء. |
Due to the number of submissions received, the report is divided in several parts. | UN | ونظراً لعدد القوائم المتلقّاة، فقد قُسِّم التقرير إلى عدة أجزاء. |
Due to the number of submissions received, the report is divided in several parts. | UN | ونظراً لعدد القوائم المتلقّاة، فقد قُسِّم التقرير إلى عدّة أجزاء. |
Due to the number of submissions received, the report is divided in several parts. | UN | ونظراً لعدد القوائم المتلقّاة، فقد قُسِّم التقرير إلى عدة أجزاء. |
Due to the number of submissions received, the report is divided in several parts. | UN | ونظراً لعدد القوائم المتلقّاة، فقد قُسِّم التقرير إلى عدة أجزاء. |
Due to the number of submissions received, the report is divided in several parts. | UN | ونظراً لعدد القوائم المتلقّاة، فقد قُسِّم التقرير إلى عدة أجزاء. |
The imperatives of the post-cold-war period also call for transparency with regard to the number of weapons and nuclear materials. | UN | وتدعو مقتضيات فترة ما بعد الحرب الباردة أيضا إلى الشفافية فيما يتعلق بعدد الأسلحة والمواد النووية. |
In relation to the number of women judges, Poland compared favourably with other States. | UN | أما فيما يتعلق بعدد القاضيات في بولندا، فهو أكبر من عددهن في دول أخرى. |
With respect to the number of women murdered, please provide the number of women murdered per year as a result of domestic violence. | UN | وفيما يتعلق بعدد المقتولات، يرجى تقديم عدد المقتولات سنويا نتيجة للعنف المنزلي. |
to the number of reasons that I'm glad she's here. | Open Subtitles | إلى عدد من الأسباب التي تجعلني سعيدا بحضورها معنا. |
Note: The table refers to the number of times a key observation on a topic has been raised in the present report with regard to particular missions. | UN | ملاحظة: يشير الجدول إلى عدد المرات التي أثيرت فيها ملاحظة أساسية في هذا التقرير في ما يتعلق ببعثات بعينها. |
The increased output was due to the number of appointments of heads of police components made during the reporting period | UN | ويعزى السبب في زيادة الناتج إلى عدد من تعيينات رؤساء عناصر الشرطة خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Eighty million people were added to the number of the poor in sub-Saharan Africa. | UN | وأضيفت 80 مليون نسمة من السكان إلى أعداد الفقراء في بلدان أفريقيا الواقعة جنوبي الصحراء. |
They actually changed our case number to the number of the beast? | Open Subtitles | إنهم في الواقع بدّلوا رقم قضيتنا إلى رقم الوحش |
When added to the number of existing jobs in 2006, it was found that 34,360 people were employed in this sector in 2007. | UN | وحينما تضاف هذه الفرص إلى العدد الموجود منها في عام 2006، يتبين أن 360 34 نسمة كانوا مستخدمين في هذا القطاع في عام 2007. |
This is evident when considering that in proportion to the number of the population, more women are killed in Finland than in any other European country. | UN | ويتضح هذا في ضوء نسبة عدد السكان، فعدد النساء من ضحايا القتل في فنلندا يفوق العدد المتصل بأي بلد أوروبي آخر. |
The capacity of prison dispensaries or hospitals, wherever they exist, is said to be insufficient compared to the number of detainees. | UN | وأن قدرات المستوصفات أو المستشفيات بالسجون، في حالة وجودها، غير كافية بالمقارنة مع عدد المحتجزين. |
The planned figure was not met owing to the number of United Nations military observers available for patrolling, denials of freedom of movement and restricted mobility. | UN | لم يتم التوصل إلى الرقم المقرر بسبب عدد المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة المتاحين لتسيير الدوريات، وحرمانهم من حرية التنقل والتضييق على تحركاتهم. |
Those efforts have resulted in some modest achievements in the field of education, especially with regard to the number of girls enrolled in primary schools. | UN | وقد أدت هذه الجهود إلى بعض الإنجازات المتواضعة في مجال التربية، خاصة ما يتصل بعدد البنات الملتحقات بالمدارس الابتدائية. |