ويكيبيديا

    "to the palestinian authority" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى السلطة الفلسطينية
        
    • للسلطة الفلسطينية
        
    • الى السلطة الفلسطينية
        
    • لدى السلطة الفلسطينية
        
    • بالسلطة الفلسطينية
        
    • على السلطة الفلسطينية
        
    • للسلطة الوطنية الفلسطينية
        
    • في السلطة الفلسطينية
        
    • وللسلطة الفلسطينية
        
    • التي تعاني منها السلطة الفلسطينية
        
    • عن السلطة الفلسطينية
        
    • مستحقات السلطة الوطنية الفلسطينية
        
    This is also our call and our proposal to the Palestinian Authority. UN وهذا أيضا هو نداؤنا الموجه إلى السلطة الفلسطينية واقتراحنا المقدم اليها.
    Other communications: information transmitted to the Palestinian Authority 216 48 UN رسائل أخرى: معلومـات أحيلت إلى السلطة الفلسطينية ٦١٢ ٠٥
    Other communications: information transmitted to the Palestinian Authority 219 44 UN رسائل أخرى: معلومات أحيلت إلى السلطة الفلسطينية ٩١٢ ٥٤
    Donors should also unblock their funding to the Palestinian Authority. UN وينبغي أن تفرج الجهات المانحة عن تمويلها للسلطة الفلسطينية.
    Fourthly, Israel allocated $75 million between 1993 and 1998 as assistance to the Palestinian Authority and for joint projects. UN رابعا، خصصت إسرائيل ٧٥ مليونا من الدولارات بين عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٨ كمساعدة للسلطة الفلسطينية ولمشاريع مشتركة.
    First, customs revenues in the West Bank were only expected to accrue to the Palestinian Authority in the second half of 1995. UN أولا، من المتوقع ألا تسلم إيرادات الجمارك في الضفة الغربية الى السلطة الفلسطينية إلا في النصف الثاني من عام ١٩٩٥.
    She also sent one urgent appeal to the Palestinian Authority. UN كما أرسلت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى السلطة الفلسطينية.
    Allegations were also transmitted to the Palestinian Authority regarding four cases of alleged violations of the right to life. UN كما أُحيلت ادعاءات إلى السلطة الفلسطينية فيما يتعلق بأربع حالات يزعم فيها حدوث انتهاك للحق في الحياة.
    In each instance the Agency protested to the Palestinian Authority. UN وفي كل حالة قدمت الوكالة احتجاجا إلى السلطة الفلسطينية.
    I continued to call for the release of Palestinian prisoners to the Palestinian Authority. UN وواصلتُ الدعوة لإطلاق سراح السجناء الفلسطينيين وتسليمهم إلى السلطة الفلسطينية.
    That is Palestinian money that Israel is obliged to transfer to the Palestinian Authority in accordance with signed agreements. UN فتلك أموال فلسطينية ينبغي لإسرائيل تحويلها إلى السلطة الفلسطينية وفقا للاتفاقات الموقعة.
    Those revenues should also be transferred to the Palestinian Authority on a regular schedule. UN كما ينبغي تحويل تلك الإيرادات إلى السلطة الفلسطينية على أساس جدول زمني منتظم.
    She also sent one urgent appeal to the Palestinian Authority. UN كما وجهت نداءً عاجلاً واحداً إلى السلطة الفلسطينية.
    The Special Rapporteur also transmitted one allegation to the Palestinian Authority. UN كما أحالت المقررة الخاصة ادعاءً واحدا إلى السلطة الفلسطينية.
    She also sent one urgent appeal to the Palestinian Authority. UN كما أرسلت نداءً عاجلاً إلى السلطة الفلسطينية.
    UNCTAD's technical assistance to the Palestinian Authority supported these goals. UN وأن المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى السلطة الفلسطينية تدعم هذا الهدف.
    We also call on Israel to release Palestinian tax revenue to the Palestinian Authority, which is already facing a severe shortage of funds. UN وندعو إسرائيل أيضاً إلى الإفراج عن الإيرادات الفلسطينية من حصيلة الضرائب وتسليمها للسلطة الفلسطينية التي تواجه نقصاً حاداً في التمويل بالفعل.
    India, for its part, has continued its development support to the Palestinian Authority. UN والهند، من جانبها، تواصل تقديم دعمها الإنمائي للسلطة الفلسطينية.
    The Committee is grateful to the Palestinian Authority for the cooperation extended to it throughout its term. UN وتعرب اللجنة عن امتنانها للسلطة الفلسطينية على تعاونها مع اللجنة طوال مدة عملها.
    We will continue both to provide financial support to the Palestinian Authority and to assist in capacity-building on the ground. UN وسنواصل تقديم الدعم المالي للسلطة الفلسطينية ومساعدتها على بناء القدرات في الميدان.
    The Special Rapporteur also transmitted one case to the Palestinian Authority. UN وقد أحال المقرر الخاص أيضا حالة واحدة الى السلطة الفلسطينية.
    The Agency protested those incidents to the Palestinian Authority. UN واحتجت الوكالة على تلك الحوادث لدى السلطة الفلسطينية.
    In response, the international community resumed direct contact and donor assistance to the Palestinian Authority. UN وردا على ذلك، استأنف المجتمع الدولي الاتصال المباشر بالسلطة الفلسطينية وتقديم مساعدات الجهات المانحة.
    Offer to the Palestinian Authority to help raise the level of competence of the health infrastructure in the Gaza Strip. UN عرض المساعدة في تحسين مستوى كفاءة البنية التحتية الصحية في قطاع غزة على السلطة الفلسطينية
    We should also like to express our thanks to the Palestinian Authority for its constructive cooperation in providing the information needed for the report's preparation. UN وفي هذا الصدد، نود أن نتقدم بأسمى آيات الشكر للسلطة الوطنية الفلسطينية على تعاونها المثمر والإيجابي لتوفير المعلومات الضرورية التي ساعدت في إعداد التقرير.
    Upon completion, the hospital will be handed over to the Palestinian Authority Ministry of Health. UN وسوف يسلم المستشفى لدى إتمامه إلى وزارة الصحة في السلطة الفلسطينية.
    We extend our heartfelt condolences to his family, to the Palestinian Authority and to all the people of Palestine. UN إننا نقدم تعازينا القلبية لعائلته، وللسلطة الفلسطينية وجميع أبناء الشعب الفلسطيني.
    The international community has responded to the Palestinian Authority fiscal crisis by providing large amounts of direct fiscal support. UN وقد تدارك المجتمع الدولي الأزمة المالية التي تعاني منها السلطة الفلسطينية بتقديم مبالغ كبيرة من الدعم المالي المباشر.
    The education sector is under increasing pressure since the cutting of aid to the Palestinian Authority. UN ويخضع قطاع التعليم لضغط متزايد منذ قطع المساعدات عن السلطة الفلسطينية.
    Furthermore, in contravention of the agreements reached, Israel announced on 25 January 1997 that the sum of 70 million new shekels which is due to the Palestinian Authority in respect of taxes and customs for the previous month would not be transferred, as part of the blockade on the Authority. UN كما وأعلنت إسرائيل في تاريخ ٢٥/١/١٩٩٧، عن وقف تحويل مبلغ ٧٠ مليون شيكل من مستحقات السلطة الوطنية الفلسطينية من الضرائب والجمارك الشهر الماضي كجزء من الحصار على السلطة الوطنية الفلسطينية وخرق للاتفاقيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد