ويكيبيديا

    "to the procedure" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للإجراء
        
    • إلى الإجراء
        
    • باﻹجراء
        
    • على إجراءات
        
    • على الإجراء
        
    • إلى إجراءات
        
    • على الإجراءات
        
    • إلى الإجراءات
        
    • لهذا الإجراء
        
    • إجراء الحبس على
        
    • مع الإجراء
        
    • بالاجراء
        
    • يتعلق بالإجراء
        
    • على الاجراء
        
    Amendments to Annex III shall be proposed and adopted according to the procedure laid down in Articles 5 to 9 and in paragraph 2 of Article 21. UN ' ' تقترح التعديلات للمرفق الثالث وفقاً للإجراء المنصوص عليه في المواد 5 إلى 9 وفي الفقرة 2 من المادة 21.``
    Amendments to Annex III shall be proposed and adopted according to the procedure laid down in Articles 5 to 9 and paragraph 2 of Article 21. UN تقترح التعديلات للمرفق الثالث وتعتمد وفقاً للإجراء المنصوص عليه في المواد 5 إلى 9 والفقرة 2 من المادة 21.
    Amendments to Annex III shall be proposed and adopted according to the procedure laid down in Articles 5 to 9 and paragraph 2 of Article 21. UN تقترح التعديلات للمرفق الثالث وتعتمد وفقاً للإجراء المنصوص عليه في المواد 5 إلى 9 والفقرة 2 من المادة 21.
    The scientific body, comprising 31 experts, reviews proposals for new additions to the list of regulated chemicals according to the procedure established by the Convention. UN وتستعرض هذه الهيئة العلمية، المؤلفة من 31 خبيرا، الاقتراحات الرامية إلى إدراج إضافات جديدة في قائمة المواد الكيميائية الخاضعة للتقنين استنادا إلى الإجراء الذي وضعته الاتفاقية.
    As to the procedure to be followed for a plea for pardon, it was explained to prisoners by the prison superintendent, the staff and the probation officer. UN أما فيما يتعلق باﻹجراء الواجب اتباعه لالتماس العفو، فيتولى مدير السجن والموظفون والمراقب شرحه للسجناء.
    Although there is general satisfaction with this institution, concern has been expressed over proposed changes to the procedure for the appointment of the President of the Court and initiatives to limit the Court's activity and autonomy. UN وعلى الرغم من وجود رضى عام عن هذه المؤسسة، فقد تم التعبير عن القلق بشأن التغييرات المقترحة على إجراءات تعيين رئيس المحكمة، وبشأن المبادرات الرامية الى الحد من نشاط المحكمة واستقلاليتها.
    The Forces nouvelles objected, in particular, to the procedure followed by President Gbagbo in appointing the Ministers for Defence and Internal Security. UN فقد اعترضت القوات الجديدة بصفة خاصة على الإجراء الذي اتبعه الرئيس غباغبو في تعيين وزيري الدفاع والأمن الداخلي.
    Access to the procedure is still very limited in view of the pre-registration procedure. UN وما زالت الأهلية لهذه الإجراءات محدودة جداً بالنظر إلى إجراءات ما قبل التسجيل.
    1. Paragraphs 3, 5 and 6 of article 34 of this Law shall apply to the procedure preceding the negotiations. UN 1- تسري أحكام الفقرات 3 و5 و6 من المادة 34 من هذا القانون على الإجراءات التي تسبق المفاوضات.
    However, that progress was not sufficient and she continued to think that the nomination of the Commission members by the President, according to the procedure under the law, was not a guarantee of independence and should be more transparent. UN غير أنها اعتبرت هذا التقدم غير كاف وقالت إنها لا تزال على رأيها بأن تعيين الرئيس لأعضاء اللجنة وفقاً للإجراء المنصوص عليه في القانون، لا يمثل ضمانا لاستقلالها ودعت إلى مزيد من الشفافية في ذلك.
    According to the procedure, the completion of a source selection plan approved by the procurement officer and the requisitioning office is required prior to the issuance of the solicitation documents. UN ووفقا للإجراء المحدد، لا بد من توفر إنجاز خطة لاختيار المصدر يقرها الموظف الطالب قبل إصدار مستندات طلب العطاءات.
    It is the Conference of the Parties which decides which chemicals will be subject to the procedure. UN ومؤتمر الأطراف هو الذي يقرر ما هي المواد الكيميائية التي ستخضع للإجراء.
    The Law emphasizes that work places shall be retained for those employees participating in a strike pursuant to the procedure prescribed by the Law. UN ويؤكد القانون أن أماكن العمل يجب أن تظل مفتوحة للعمال الذين يشاركون في الإضراب وفقاً للإجراء الذي نص عليه القانون.
    Their roles and responsibilities as they relate to the procedure and the Committee are outlined below and further expanded upon in sections 4 and 5. UN ويتم إبراز أدوار ومسؤوليات هؤلاء الأفراد كمنتمين للإجراء واللجنة أدناه مع مزيد من التوضيح والتفصيل في الفصلين 4 و5.
    Their roles and responsibilities as they relate to the procedure and the Committee are outlined below and further expanded upon in sections 4 and 5. UN ويتم إبراز أدوار ومسؤوليات هؤلاء الأفراد كمنتمين للإجراء واللجنة أدناه مع مزيد من التوضيح والتفصيل في القسمين 4 و5.
    The State party should pursue its efforts to facilitate access by displaced persons and refugees to the procedure for obtaining permanent residence status and to ensure equal access to social and economic opportunities in the State party. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تيسير وصول المشردين واللاجئين إلى الإجراء الخاص بالحصول على الإقامة الدائمة وكفالة المساواة في الوصول إلى الفرص الاجتماعية والاقتصادية في الدولة الطرف.
    151. Article 12 refers the Parties, should they fail to reach an agreement within 180 days, to the procedure indicated in Chapter XV. UN 151 - تحيل المادة 12 الطرفين، إذا لم يتوصلا إلى اتفاق في غضون 180 يوما، إلى الإجراء المبين في الفصل الخامس عشر.
    The Chairman made a statement as to the procedure the Committee would follow regarding the consideration of the various sections of the proposed programme budget. UN أدلى الرئيس ببيان يتعلق باﻹجراء الذي ستتبعه اللجنه فيما يتعلق بالنظر في مختلف أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة.
    As decided by the Commission at its first session, rules relating to the procedure of committees of the General Assembly, as well as rules 45 and 60, shall apply to the procedure of the Commission. UN وفقا لما قرّرته اللجنة في دورتها الأولى، فإن المواد المتصلة بإجراءات لجان الجمعية العامة، وكذلك المادتين 45 و60، تسري على إجراءات اللجنة.
    The development of a set of conclusions with commentaries would serve as a guide to lawyers and judges and give greater clarity to the procedure by which common practice among States became international customary law. UN ومن شأن وضع مجموعة من الاستنتاجات مشفوعة بتعليقات أن تكون بمثابة دليل للمحامين والقضاة وأن تضفي مزيدا من الوضوح على الإجراء الذي تصبح بموجبه الممارسة الشائعة بين الدول قانونا دوليا عرفيا.
    The same delegation asked whether the reference to cumbersome procedures in evaluating nationally executed projects referred to the procedure of the country involved or of UNDP. UN وتساءل الوفد نفسه عما إذا كانت اﻹشارة إلى اﻹجراءات المزعجة في تقييم المشاريع المنفذة وطنيا تعود إلى إجراءات البلد المعني أو إلى إجراءات البرنامج اﻹنمائي.
    Paragraphs 4 to 6 of article 34 of this Law shall apply to the procedure preceding the solicitation of a proposal or price quotation from a single supplier or contractor. UN تسري أحكامُ الفقرات 4 إلى 6 من المادة 34 من هذا القانون على الإجراءات التي تسبق التماس اقتراح أو طلب عروض أسعار من مورِّد أو مقاول واحد.
    1.13 Articles 61 to 66 of Act No. 72-02 refer to the procedure to be followed in respect of international cooperation. UN 1-13 ويشير القانون 72/02 في المواد من 61 إلى 66 إلى الإجراءات التي ينبغي اتباعها في مجال التعاون الدولي.
    The current draft requires States to opt in to this procedure, thus enabling those States that wish to subject themselves to the procedure to do so, while respecting the views of other States that might not wish to do so. UN ويطلب المشروع الحالي إلى الدول أن تقبل بالعمل بهذا الإجراء، بما يمكِّن الدول التي ترغب في إخضاع نفسها لهذا الإجراء من القيام بذلك، مع احترام آراء تلك الدول التي قد لا ترغب في ذلك.
    11. The Committee notes with concern that, the recommendations that it made in its previous concluding observations notwithstanding, the State party accorded constitutional status to the procedure of arraigo in 2008. UN 11- تلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف لم تراع التوصيات التي تضمنتها الملاحظات الختامية السابقة وأدرجت إجراء الحبس على ذمة التحقيق في دستورها في عام 2008.
    Moreover, the procedure for replacing an arbitrator is set out in detail under that article and is identical to the procedure used for appointing the original arbitrator. UN وفضلاً على ذلك، يرد الإجراء المتعلق باستبدال المُحَكَّم بالتفصيل في إطار تلك المادة ويتطابق مع الإجراء المتبع في تعيين المُحَكَّم الأصلي.
    The documentation pertaining to the procedure is also confidential. UN كما تكون الوثائق المتعلقة بالاجراء سرية أيضا.
    As to the procedure followed by the Commission, the State party notes that the Commission examined all the information placed before it by both parties, and was not under an obligation to seek further information. UN أما فيما يتعلق بالإجراء الذي اتبعته المفوضية، فإن الدولة الطرف تلاحظ أن المفوضية قد بحثت جميع المعلومات التي وضعها أمامها كلا الطرفين، وأنه لم يكن عليها التزام بالتماس المزيد من المعلومات.
    He objected to the procedure for the adoption of the decision which, in his opinion, did not follow the Committee's rules of procedure. UN واعترض على الاجراء المتبع لاعتماد المقرر من حيـث أنـه لا يتفق في رأيه مع النظام الداخلي للجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد