Lastly, his delegation needed more time to reply to the question about laws being ruled unconstitutional. | UN | وأخيراً، للرد على السؤال المتعلق بالدعاوى بعدم الدستورية، فإن الوفد يلزمه مزيداً من الوقت. |
It that connection, she regretted the absence of a reply to the question about the importance attached to confessions as evidence of guilt. | UN | وفيما يتعلق بهذا الموضوع، تأسف الرئيسة لأن الوفد لم يرد على السؤال المتعلق بأهمية اعترافات المتهم لإثبات ذنبه. |
Responding to the question about the other resources ceiling in the draft CPD for Belarus, he explained that the ceiling was indicative and could be increased at any time during the duration of the country programme. | UN | وردا على سؤال بشأن الحد الأقصى للموارد الأخرى في مشروع وثيقة البرنامج القطري لبيلاروس، أوضح أن هذا الحد كان على سبيل الاستدلال وأنه بالإمكان أن يرتفع في أي وقت خلال مدة البرنامج القطري. |
In response to the question about what was being done in the area of contraceptive commodity security, he said that UNFPA was collaborating in that area with a number of international partners, including the United States Agency for International Development. | UN | وقال ردا على سؤال حول ماهية الإجراءات التي تتخذ في مجال التوفير المضمون لوسائل منع الحمل إن صندوق الأمم المتحدة للسكان يتعاون في هذا المجال مع عدد من الشركاء الدوليين، منهم وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية. |
In reply to the question about the Communist Party and the National Assembly, he announced that 11 per cent of the members elected to the National Assembly on 19 May did not belong to the party. | UN | 19- ورداً على السؤال بشأن الحزب الشيوعي والجمعية الوطنية، أعلن أن 11 في المائة من الأعضاء المنتخبين للجمعية الوطنية في 19 أيار/مايو لا ينتمون للحزب الشيوعي. |
Figure 1: Number of countries responding to the question about IHR preparedness compared to total number of countries in the region. Objective A: Risk reduction | UN | الشكل 1: عدد البلدان التي ردت على السؤال عن الاستعداد لتنفيذ اللوائح الصحية الدولية مقارنة بالعدد الكلي للبلدان في المنطقة |
Either you completely cooperated with the committee, which meant saying yes or no to the question about whether you were a Communist or ever had been, and W the answer was yes as' K was' m my case, | Open Subtitles | إما أنك تتعاون كليًا مع اللجنة ما يعني أن تجاوب بنعم أو لا رينغ لاردنر كاتب سيناريو على السؤال حول إذا ما كنت شيوعيًا أو سبق أن كنت كذلك |
In response to the question about finance, the GEF explained that it has extended constituency workshops. | UN | ورداً على السؤال المتعلق بالمالية، أوضح المرفق أن لديه حلقات عمل موسعة للفئات. |
Part of his answer to the question about privacy could be found in his report, where he had highlighted the need to protect whistleblowers, who played an important role, particularly in denouncing gross and systematic violations of human rights. | UN | وقال إن جزءا من إجابته على السؤال المتعلق بالخصوصية يرد في تقريره، حيث سلط الضوء على ضرورة حماية المبلغين عن الانتهاكات، الذين يلعبون دورا هاما في فضح الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان. |
32. In reply to the question about ensuring the participation of marginalized communities, she referred to the many examples in her report. | UN | 32 - وردا على السؤال المتعلق بكفالة مشاركة المجتمعات المحلية المهمشة، أشارت إلى العديد من الأمثلة الواردة في تقريرها. |
In response to the question about her being socialized in Kinshasa, the complainant maintained that she had not resided there but had only been there in connection with her journey to Sweden. | UN | وادعت صاحبة الشكوى، رداً على السؤال المتعلق بنشأتها في كينشاسا، أنها لم تقم في هذه المدينة لكن كانت فيها فقط من أجل الرحلة إلى السويد. |
The handbook responds to the question about the need for better data and indicators on the environment, rural economies, and the farm household itself. | UN | الدليل يرد على السؤال المتعلق بالحاجة إلى تحسين بيانات ومؤشرات البيئة والاقتصادات الريفية والأسر المعيشية الزراعية نفسها. |
In response to the question about the National Advisory Committee on the Rights of Persons with Disabilities, he said that as it overlapped with the Barbados Council for the Disabled and other agencies it had not been very active. | UN | وقال في معرض رده على السؤال المتعلق باللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بحقوق المعوقين، إنها لم تنشط كثيرا لأن هناك تداخلا بين نشاطها وأنشطة مجلس بربادوس للمعوقين ووكالات أخرى. |
33. In response to the question about the reproduction of stereotypes, she said that CONAMU was constantly monitoring the impact of policies. | UN | 33 - وردا على سؤال بشأن تولُّد القوالب النمطية قالت إن المجلس الوطني للمرأة يرصد باستمرار أثر السياسات العامة. |
In reply to the question about equal remuneration for men and women, the representative quoted the 1990 Equal Rights Act, which provided, inter alia, that women and men should be paid equal remuneration for the same work or work of the same nature. | UN | ١١٦ - وردا على سؤال بشأن صرف أجر متساو للرجل والمرأة، استشهدت الممثلة بقانون المساواة في الحقوق لعام ١٩٩٠ والذي ينص، في جملة أمور، على أن يدفع للمرأة والرجل أجر متساو بالنسبة لنفس العمل أو لعمل له نفس الطبيعة. |
22. In response to the question about infrastructure for rural women, she said that women in general had little opportunity for leisure activities such as sports. | UN | 22 - وردا على سؤال بشأن البنية الأساسية للمرأة الريفية، قالت إنه لا تتوفر للمرأة عامة سوى فرصة ضئيلة لأنشطة وقت الفراغ من قبيل الرياضة. |
In response to the question about pressure on regular resources and overall programming arrangements, he explained that this was why the Administrator had requested additional time for study and review. | UN | وردا على سؤال حول الضغوط التي تتعرض لها الموارد العادية والترتيبات العامة للبرمجة، شرح المدير المساعد أن ذلك هو السبب الذي حدا بالمديرة إلى طلب وقت إضافي لدراسة المسألة واستعراضها. |
58. In response to the question about negative stereotypes in areas such as education, he observed that the islands' educational curriculum was aligned with the New Zealand system. | UN | 58 - وردا على سؤال حول القوالب النمطية السلبية في مجالات كالتعليم، أشار إلى أن المنهج التعليمي في الجزر يتفق مع نظام التعليم في نيوزيلندا. |
Replying to the question about Mr. Hassan al Zaidi, he said he had been informed that an inquiry had shown that that man had participated in the abduction of a member of a Yemeni tribe. | UN | 55- وقال، مجيباً على السؤال بشأن السيد حسن الزيدي، إنه قد أحيط علماً بأن التحقيق قد أظهر أن الرجل قد اشترك في اختطاف فرد من أفراد قبيلة يمنية. |
In response to the question about displaced persons from Nagorny Karabakh, he said that the status of refugees and involuntarily displaced persons was governed by legislation. | UN | 21- ورداً على السؤال عن الأشخاص النازحين من ناغورني كراباخ قال إن وضع اللاجئين والمشردين قسراً يحكمه التشريع. |
36. In response to the question about measures relating to the health of persons with disabilities, 71.1 per cent stated that they had taken steps to raise awareness about the causes of disability; 78.1 per cent had worked on improving pre- and post-natal care; 65.8 per cent had implemented early detection; and 64.9 per cent had implemented early intervention measures. | UN | 36 - وردا على السؤال حول التدابير المتعلقة بصحة المعوقين ، ذكر 71.1 في المائة أنها اتخذت خطوات لتعميق الوعي بشأن أسباب الإعاقة؛ وقد عمل 78.1 في المائة منها على تحسين الرعاية قبل وبعد الولادة؛ ونفذ 65.8 في المائة منهم الكشف المبكر؛ وذكر 64.9 في المائة منها أنها قامت بتنفيذ تدابير التدخل المبكر. |
With regard to the question about the Roma people and the treatment of national minorities, he said that the Roma formed a tiny minority in Belarus, less than 0.1 per cent, and there were no Government statistics on the group. | UN | وفيما يتعلق بالسؤال عن أقلية روما ومعاملة الأقليات الوطنية، قال إن مجموعة روما تشكل أقلية ضئيلة في بيلاروس تبلغ أقل من 0.1 في المائة، وأنه لا توجد إحصائيات حكومية عنها. |
In reply to the question about the political rights of foreigners, she said that foreigners who had lived for at least three years in Norway had the right to vote in municipal elections. | UN | ورداً على السؤال المتصل بحقوق الأجانب السياسية، بينت، أن الأجانب الذين يعيشون منذ ثلاث سنوات على الأقل في النرويج يتمتعون بحق الاقتراع في الانتخابات البلدية. |
52. Ms. Aiyedun (Nigeria), responding to the question about the percentage of women in the foreign service, said that the Government was aiming at 50 per cent representation. | UN | 52 - السيدة آيدون (نيجيريا): ردت على سؤال بشأن النسبة المئوية للمرأة في السلك الدبلوماسي فقالت إن الحكومة تهدف إلى الوصول بتمثيل المرأة فيه إلى 50 في المائة. |