We are concerned that, after a period of responsiveness to the recommendations of the Office, the eagerness to implement them is in overall decline. | UN | ونشعر بالقلق إذ أنه، بعد فترة من الاستجابة لتوصيات المكتب، أخذ الحماس لتنفيذها يفتر بشكل عام. |
(v) Respond constructively to the recommendations of the Special Rapporteur and allow him to visit the country. | UN | الاستجابة بصورة إيجابية لتوصيات المقرر الخاص والسماح له بزيارة البلد. |
It commended the efforts to successfully respond to the recommendations of the treaty bodies. | UN | وأشادت بالجهود المبذولة من أجل الاستجابة الفعالة لتوصيات هيئات المعاهدات. |
And we look forward to the recommendations of the Group of 20 (G20) Summit, which starts today in Pittsburgh. | UN | ونتطلع إلى توصيات مؤتمر قمة مجموعة العشرين، الذي يبدأ اليوم في بيتسبيرغ. |
I would like, in particular, to draw the attention of the Council to the recommendations of the report. | UN | وأود، بصفة خاصة، أن أوجه انتباه المجلس إلى توصيات التقرير. |
The Committee welcomes the responses by ECA to the recommendations of the oversight bodies. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بالردود التي قدمتها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على توصيات هيئات الرقابة. |
It was up to date with its reporting obligations and paid special attention to the recommendations of the treaty bodies. | UN | وهي مستوفية لالتزاماتها بالإبلاغ وتولي اهتماما خاصا لتوصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
The Commission was set up in 1996 by a decision of the Prime Minister and in response to the recommendations of the 1995 Beijing Conference. | UN | تشكلت عام 1996م، بموجب قرار رئيس مجلس الوزراء؛ استجابة لتوصيات مؤتمر بكين المنعقد عام 1995م. |
V. Response to the recommendations of the Permanent Forum on Indigenous Issues | UN | خامساً - الاستجابة لتوصيات منتدى الأمم المتحدة الدائم لقضايا الشعوب الأصلية |
It is up to each organization, in consultation with the legislative bodies, to respond to the recommendations of the Joint Inspection Unit. | UN | لكل منظمة، بالتشاور مع الهيئات التشريعية، أن تستجيب لتوصيات لجنة التفتيش المشتركة. |
The Programme has been conceived as a concrete follow-up to the recommendations of the Rio Earth Summit. | UN | وقد بدأ البرنامج بوصفه متابعة ملموسة لتوصيات قمة اﻷرض في ريو. |
We want to recall the importance that we attach to the recommendations of the Office of Internal Oversight Services. | UN | ونود أن نذكر بالأهمية التي نوليها لتوصيات مكتب المراقبة الداخلية. |
It was noted that a reference to the recommendations of the Legislative Guide addressing requirements for disclosure in relation to conflicts of interest should be included in the commentary. | UN | ولوحظ أنه ينبغي أن تدرج إحالة في التعليق إلى توصيات مشروع الدليل التي تتناول متطلبات الإفصاح فيما يتعلق بتضارب المصالح. |
It incorporated the relevant European Union directive into domestic law and responded to the recommendations of the Committee. | UN | وأدخل القانون توجيهات الاتحاد الأوروبي ذات الصلة في القانون المحلي واستجاب إلى توصيات اللجنة. |
Denmark eagerly looks forward to the recommendations of the High-level Panel on United Nations System-wide Coherence. | UN | والدانمرك تتطلع بشغف إلى توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على مستوى منظومة الأمم المتحدة. |
The delegation was not able to give details of the follow-up to the recommendations of the Committee of Ministers on the implementation of the Framework Convention. | UN | وليس بوسع الوفد أن يوضح الإجراءات التي اتخذت بناء على توصيات اللجنة الوزارية المتعلقة بتطبيق الاتفاقية الإطارية. |
The present document contains the responses of the Government of Mexico to the recommendations of the Permanent Forum on Indigenous Issues at its sixth session, held in 2007. | UN | تتضمن هذه الوثيقة ردود حكومة المكسيك على توصيات المنتدى الدائم الصادرة في دورته السادسة المعقودة في عام 2007. |
The network, in response to the recommendations of the guidance note, developed a four-year action plan. | UN | 30- واستجابة إلى التوصيات الواردة في المذكرة التوجيهية، وضعت الشبكة خطة عمل رباعية السنوات. |
Development of the programme gave special attention to the recommendations of the Committee on the Rights of the Child, to which Mexico had greatly enhanced its reporting. | UN | وأضافت أن إعداد البرنامج أولى اهتماما خاصا للتوصيات الصادرة عن اللجنة بشأن حقوق الطفل، والتي قامت المكسيك بتحسين إعداد التقارير المتعلقة بها بدرجة كبيرة. |
:: The mandate of the Independent National Commission on Human Rights in relation to the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission is clarified | UN | :: إيضاح ولاية اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان فيما يتعلق بتوصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة |
UNHCR looks forward to the recommendations of the Executive Committee to advance this process. | UN | وتتطلع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين الى توصيات اللجنة التنفيذية من أجل تقدم هذه العملية. |
The Parties are responsible for implementing the Ceasefire Agreement and shall be obliged to adhere to the recommendations of the Commission. | UN | وتضطلـع الأطراف بمسؤولية تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار، وعليها الالتـزام بالتوصيات الصادرة عن اللجنة. |
In addition, the Committee on Social Development will review progress achieved in follow-up action to the recommendations of the Summit. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك ستقوم لجنة التنمية الاجتماعية باستعراض التقدم المحرز في أعمال المتابعة الخاصة بتوصيات مؤتمر القمة. |
We look to the recommendations of the Secretary-General's Expert Panel on Peace Operations as an important element to be considered in order to ensure the effectiveness of the United Nations in this vital arena. | UN | ونحن نتطلع إلى التوصيات التي سيصدرها فريق الخبراء المعني بعمليات السلام التابع للأمين العام بوصفها عنصرا هاما ينبغي مراعاته لكفالة فعالية الأمم المتحدة في هذا المضمار الحيوي. |
The PRESIDENT drew attention to the recommendations of the informal consultations held in preparation for the session, contained in document GC.11/CRP.4. | UN | 66- الرئيس: وجه النظر إلى التوصيات المنبثقة عن المشاورات غير الرسمية التي عقدت للتحضير للدورة، والواردة في الوثيقة GC.11/CRP.4. |