"to the recommendations of the" - Translation from English to Arabic

    • لتوصيات
        
    • إلى توصيات
        
    • على توصيات
        
    • إلى التوصيات الواردة في
        
    • للتوصيات الصادرة عن
        
    • للتوصيات المترتبة على
        
    • يتعلق بتوصيات
        
    • الى توصيات
        
    • بالتوصيات الصادرة عن
        
    • بتوصيات مؤتمر
        
    • إلى التوصيات التي
        
    • إلى التوصيات المنبثقة عن
        
    We are concerned that, after a period of responsiveness to the recommendations of the Office, the eagerness to implement them is in overall decline. UN ونشعر بالقلق إذ أنه، بعد فترة من الاستجابة لتوصيات المكتب، أخذ الحماس لتنفيذها يفتر بشكل عام.
    (v) Respond constructively to the recommendations of the Special Rapporteur and allow him to visit the country. UN الاستجابة بصورة إيجابية لتوصيات المقرر الخاص والسماح له بزيارة البلد.
    It commended the efforts to successfully respond to the recommendations of the treaty bodies. UN وأشادت بالجهود المبذولة من أجل الاستجابة الفعالة لتوصيات هيئات المعاهدات.
    And we look forward to the recommendations of the Group of 20 (G20) Summit, which starts today in Pittsburgh. UN ونتطلع إلى توصيات مؤتمر قمة مجموعة العشرين، الذي يبدأ اليوم في بيتسبيرغ.
    I would like, in particular, to draw the attention of the Council to the recommendations of the report. UN وأود، بصفة خاصة، أن أوجه انتباه المجلس إلى توصيات التقرير.
    The Committee welcomes the responses by ECA to the recommendations of the oversight bodies. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالردود التي قدمتها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على توصيات هيئات الرقابة.
    It was up to date with its reporting obligations and paid special attention to the recommendations of the treaty bodies. UN وهي مستوفية لالتزاماتها بالإبلاغ وتولي اهتماما خاصا لتوصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    The Commission was set up in 1996 by a decision of the Prime Minister and in response to the recommendations of the 1995 Beijing Conference. UN تشكلت عام 1996م، بموجب قرار رئيس مجلس الوزراء؛ استجابة لتوصيات مؤتمر بكين المنعقد عام 1995م.
    V. Response to the recommendations of the Permanent Forum on Indigenous Issues UN خامساً - الاستجابة لتوصيات منتدى الأمم المتحدة الدائم لقضايا الشعوب الأصلية
    It is up to each organization, in consultation with the legislative bodies, to respond to the recommendations of the Joint Inspection Unit. UN لكل منظمة، بالتشاور مع الهيئات التشريعية، أن تستجيب لتوصيات لجنة التفتيش المشتركة.
    The Programme has been conceived as a concrete follow-up to the recommendations of the Rio Earth Summit. UN وقد بدأ البرنامج بوصفه متابعة ملموسة لتوصيات قمة اﻷرض في ريو.
    We want to recall the importance that we attach to the recommendations of the Office of Internal Oversight Services. UN ونود أن نذكر بالأهمية التي نوليها لتوصيات مكتب المراقبة الداخلية.
    It was noted that a reference to the recommendations of the Legislative Guide addressing requirements for disclosure in relation to conflicts of interest should be included in the commentary. UN ولوحظ أنه ينبغي أن تدرج إحالة في التعليق إلى توصيات مشروع الدليل التي تتناول متطلبات الإفصاح فيما يتعلق بتضارب المصالح.
    It incorporated the relevant European Union directive into domestic law and responded to the recommendations of the Committee. UN وأدخل القانون توجيهات الاتحاد الأوروبي ذات الصلة في القانون المحلي واستجاب إلى توصيات اللجنة.
    Denmark eagerly looks forward to the recommendations of the High-level Panel on United Nations System-wide Coherence. UN والدانمرك تتطلع بشغف إلى توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على مستوى منظومة الأمم المتحدة.
    The delegation was not able to give details of the follow-up to the recommendations of the Committee of Ministers on the implementation of the Framework Convention. UN وليس بوسع الوفد أن يوضح الإجراءات التي اتخذت بناء على توصيات اللجنة الوزارية المتعلقة بتطبيق الاتفاقية الإطارية.
    The present document contains the responses of the Government of Mexico to the recommendations of the Permanent Forum on Indigenous Issues at its sixth session, held in 2007. UN تتضمن هذه الوثيقة ردود حكومة المكسيك على توصيات المنتدى الدائم الصادرة في دورته السادسة المعقودة في عام 2007.
    The network, in response to the recommendations of the guidance note, developed a four-year action plan. UN 30- واستجابة إلى التوصيات الواردة في المذكرة التوجيهية، وضعت الشبكة خطة عمل رباعية السنوات.
    Development of the programme gave special attention to the recommendations of the Committee on the Rights of the Child, to which Mexico had greatly enhanced its reporting. UN وأضافت أن إعداد البرنامج أولى اهتماما خاصا للتوصيات الصادرة عن اللجنة بشأن حقوق الطفل، والتي قامت المكسيك بتحسين إعداد التقارير المتعلقة بها بدرجة كبيرة.
    :: The mandate of the Independent National Commission on Human Rights in relation to the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission is clarified UN :: إيضاح ولاية اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان فيما يتعلق بتوصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة
    UNHCR looks forward to the recommendations of the Executive Committee to advance this process. UN وتتطلع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين الى توصيات اللجنة التنفيذية من أجل تقدم هذه العملية.
    The Parties are responsible for implementing the Ceasefire Agreement and shall be obliged to adhere to the recommendations of the Commission. UN وتضطلـع الأطراف بمسؤولية تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار، وعليها الالتـزام بالتوصيات الصادرة عن اللجنة.
    In addition, the Committee on Social Development will review progress achieved in follow-up action to the recommendations of the Summit. UN وباﻹضافة إلى ذلك ستقوم لجنة التنمية الاجتماعية باستعراض التقدم المحرز في أعمال المتابعة الخاصة بتوصيات مؤتمر القمة.
    We look to the recommendations of the Secretary-General's Expert Panel on Peace Operations as an important element to be considered in order to ensure the effectiveness of the United Nations in this vital arena. UN ونحن نتطلع إلى التوصيات التي سيصدرها فريق الخبراء المعني بعمليات السلام التابع للأمين العام بوصفها عنصرا هاما ينبغي مراعاته لكفالة فعالية الأمم المتحدة في هذا المضمار الحيوي.
    The PRESIDENT drew attention to the recommendations of the informal consultations held in preparation for the session, contained in document GC.11/CRP.4. UN 66- الرئيس: وجه النظر إلى التوصيات المنبثقة عن المشاورات غير الرسمية التي عقدت للتحضير للدورة، والواردة في الوثيقة GC.11/CRP.4.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more