ويكيبيديا

    "to the resources" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على الموارد
        
    • إلى الموارد
        
    • إلى موارد
        
    • في الموارد
        
    • وإلى الموارد
        
    • على موارد
        
    • كجزء من الموارد
        
    • في تمويل الموارد
        
    • في موارد
        
    • لتغطية الموارد
        
    • مع الموارد
        
    • يتعلق بالموارد
        
    • عن الموارد
        
    • لتوفير الموارد
        
    • الى الموارد التي
        
    However, all the new activities are self-contained and limited to the resources provided for in this report. UN غير أن جميع اﻷنشطة الجديدة أنشطة مستقلة ومقتصرة على الموارد المنصوص عليها في هذا التقرير.
    Denying terrorists access to the resources used in carrying out their attacks is crucial to countering the threat of terrorism. UN إن حرمان الإرهابيين من إمكانية الحصول على الموارد المستخدمة في تنفيذ هجماتهم أمر بالغ الأهمية لمكافحة خطر الإرهاب.
    The minorities shall neither be physically excluded from the territory nor be excluded from access to the resources required for their livelihood. UN ويجب ألا تستبعد الأقليات ماديا من الإقليم ولا تستبعد من الوصول إلى الموارد الضرورية لمعيشتها.
    In this regard I should like to refer to the resources made available in the periodic budgets approved by the States parties. UN وأود، في هذا الصدد، أن أشير إلى الموارد المتاحة في الميزانيات الدورية المعتمدة من الدول اﻷطراف.
    The constant increase in projects presented by UNIDO to the Global Environment Facility (GEF) justified the decision to allow UNIDO direct access to the resources of that fund. UN ومضى قائلا إن الزيادة المستمرة في عدد المشاريع التي تقدمها اليونيدو إلى مرفق البيئة العالمية يبرر قرار السماح لليونيدو بالوصول المباشر إلى موارد ذلك الصندوق.
    :: to the resources needed to facilitate participation in and understanding of the judicial process; UN :: الحق في الموارد اللازمة لتسهيل المشاركة في العملية القضائية وفهمها؛
    I have drawn the attention of the reader to the resolutions of the Security Council and to the resources made available to implement those resolutions; I have reviewed how the policy was implemented on the ground, as well as the attacks that took place on other safe areas: Sarajevo, Goražde, Bihać. UN وقد لفت نظر القارئ إلى قرارات مجلس اﻷمن وإلى الموارد التي أتيحت لتنفيذ تلك القرارات؛ واستعرضت كيفية تنفيذ تلك السياسة ميدانيا، فضلا عن الهجمات التي شنت على مناطق آمنة أخرى: سراييفو، وغوراجدة، وبيهاتش.
    Therefore, the Convention could not be applied directly to the resources of river basins unless the riparian States had concluded a special agreement governing their use. UN ولذا لا يمكن تطبيق الاتفاقية بشكل مباشر على موارد أحواض اﻷنهار ما لم تبرم الدول النهرية اتفاقا خاصا ينظم استخدامها.
    The Advisory Committee has no objection to the resources requested. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على الموارد المطلوبة.
    The Committee has no objection to the resources proposed. UN وليس لدى اللجنة اعتراض على الموارد المقترحة.
    The Committee welcomes the consolidation undertaken and has no objection to the resources proposed for posts. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالدمج الذي تحقق وليس لديها أي اعتراض على الموارد المقترحة للوظائف.
    We assert our rights as indigenous peoples to have access to the resources with which to develop our own education systems. UN ونؤكد حقوقنا كشعوب أصلية في الحصول على الموارد التي نطور بها نظمنا التعليمية.
    Measures should be taken to allow the poor access to the resources that would enable them to escape from poverty. UN وينبغي اتخاذ تدابير لتمكين الفقراء من الوصول إلى الموارد التي قد تسمح لهم بالتغلب على الفقر.
    The minorities shall neither be physically excluded from the territory nor be excluded from access to the resources required for their livelihood. UN ويجب ألا تستبعد الأقليات ماديا من الإقليم ولا تستبعد من الوصول إلى الموارد الضرورية لمعيشتها.
    :: In addition to the resources requested under the support account for peacekeeping operations, further resources are being proposed UN :: إضافة إلى الموارد المطلوبة في إطار حساب دعم عمليات حفظ السلام، يقترح حاليا تخصيص مزيد من الموارد
    :: Easy and efficient access to the resources of the library from anywhere in the world where the Court is required to carry out its work UN :: وصول سهل وفعال إلى موارد المكتبة من أي مكان في العالم يكون مطلوبا من المحكمة أن تضطلع بعملها فيه
    The new submission regime will allow developing countries to preserve our claims to the resources contained in our extended continental shelf. UN وسيتيح النظام الجديد لتقديم الطلبات المجال أمام البلدان النامية للحفاظ على حقوقنا في الموارد المتوفرة في جرفنا القاري الممتد.
    The expression " United Nations funds and programmes " refers to the funds and programmes listed by the General Assembly for participation in the annual United Nations Pledging Conference for Development Activities to the resources for operational activities of the organizational entities of the United Nations (see table B-5), and to other United Nations trust funds pertaining to development activities. UN ١٣ - تشير عبارة " صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها " الى الصناديق والبرامج التي أدرجتها الجمعية العامة في قائمة المشاركين في مؤتمر اﻷمم المتحدة السنوي ﻹعلان التبرعات لﻷنشطة الانمائية، وإلى الموارد التي تخصصها الكيانات التنظيمية لﻷمم المتحدة لﻷنشطة التنفيذية )انظر الجدول باء - ٥(، وإلى صناديق اﻷمم المتحدة الاستئمانية اﻷخرى ذات الصلة باﻷنشطة اﻹنمائية.
    They must not insist on old rules of the game which are no longer adequate or appropriate, whether they apply to areas under national jurisdiction or to the resources of the high seas. UN ويجب عليها الا تصر على القواعد القديمة للعبة التي لم تعد كافية أو مناسبة، سواء أكانت تنطبق على المناطق الواقعة ضمن الولاية الوطنية أو على موارد أعالي البحار.
    8. Decides to apply the unencumbered balance and other income in the total amount of 702,800 dollars in respect of the financial period ended 30 June 2002 to the resources required for the period from 1 July 2003 to 30 June 2004; UN 8 - تقرر أن تستعمل الرصيد غير المربوط والإيرادات الأخرى، بما مجموعه 800 702 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2002، كجزء من الموارد المطلوبة للفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004؛
    66. Due to the application of the amount of $13,790,000 to the resources approved for the financial year 2006/07, the appropriation for the period has been underassessed by that amount. UN 66 - وبالنظر إلى استعمال مبلغ 000 790 13 دولار في تمويل الموارد المعتمدة للسنة المالية 2006-2007، فإن المخصصات المرصودة لهذه الفترة أقل من الاحتياجات بذلك المقدار.
    Under article 137 of the Convention, all rights to the resources of the Area are vested in mankind as a whole, as represented by the International Seabed Authority. UN وبموجب المادة ٧٣١ من الاتفاقية، فإن جميع الحقوق في موارد المنطقة هي للبشرية ككل، ممثلة في السلطة الدولية لقاع البحار.
    16. The Committee recommends acceptance of the Secretary-General’s proposal to apply the unencumbered balance of $1,373,600 to the resources required for the period from 1 July 1999 to 30 June 2000. UN ٦١ - وتوصي اللجنة بقبول اقتراح اﻷمين العام بتخصيص الرصيد غير المرتبط به وقدره ٦٠٠ ٣٧٣ ١ دولار لتغطية الموارد اللازمة للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٩ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٠.
    The civilian personnel costs reflect an increase of $899,000 compared to the resources approved for 2009. UN وتعكس تكاليف الموظفين المدنيين زيادة قدرها 000 899 دولار بالمقارنة مع الموارد المعتمدة لعام 2009.
    The World Bank was also quite limited with regard to the resources it was able to provide. UN والبنك الدولي أيضا محدود تماما فيما يتعلق بالموارد التي يستطيع تقديمها.
    He further shared the view that more thought should have been given to economic and cultural rights, as well as to the resources that would enable the High Commissioner for Human Rights to fulfil his mandate. UN وأعرب عن مشاركته في الرأي القائل بوجود اعطاء مزيد من التفكير للحقوق الاقتصادية والثقافية فضلا عن الموارد التي ستمكن المفوض السامي لحقوق اﻹنسان من أداء ولايته.
    (a) The unencumbered balance and other income in the total amount of 2,441,000 dollars in respect of the financial period ended 30 June 2004 to be applied to the resources required for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006; UN (أ) يستخـدم الرصيد غير المرتبط بــه وغيره من الإيرادات التي يبلغ مجموعها 000 441 2 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2004 لتوفير الموارد اللازمة للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006؛
    In addition to the resources provided through the membership contributions, the regional committees are invited to raise funds or to seek assistance in kind to be provided to their network by potential donors. UN وبالاضافة الى الموارد التي تتاح عن طريق اشتراكات العضوية، تدعى اللجان الاقليمية الى جمع اﻷموال أو التماس مساعدة عينية يقدمها الى شبكتها المانحون المحتملون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد