ويكيبيديا

    "to the statement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى البيان
        
    • إلى بيان
        
    • على بيان
        
    • على البيان
        
    • لبيان
        
    • البيان الذي
        
    • الى بيان
        
    • إلى ما ورد
        
    • الى البيان
        
    • إلى اﻹعلان
        
    • للبيان الذي
        
    • من البيان
        
    • إلى كلمة
        
    • بالبيان الذي
        
    • إلى ما جاء
        
    We listened with great interest to the statement made by the representative of Ireland on behalf of the New Agenda Coalition. UN واستمعنا باهتمام كبير إلى البيان الذي أدلى به ممثل أيرلندا باسم ائتلاف البرنامج الجديد.
    Instead, I should like to return to the statement made by the South Korean representative this morning. UN وبدلا عن ذلك، أود أن أعود إلى البيان الذي أدلى به ممثل كوريا الجنوبية هذا الصباح.
    In exercise of the right of reply, the Permanent Representative of the United Kingdom, Sir John Sawers, referred to the statement made by the representative of Spain. UN ومارس السير جون ساور، الممثل الدائم للمملكة المتحدة حق الرد، فأدلى ببيان أشار فيه إلى البيان الذي أدلى به ممثل إسبانيا.
    I would point specifically to the statement of Japan. UN وأود أن أشير بصفة خاصة إلى بيان اليابان.
    He would shortly provide a detailed response to the statement and report of the Special Rapporteur. UN وأعلن ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية أنه سيقدم قريبا ردا مفصلا على بيان المقرر الخاص وتقريره.
    But this cannot go so much to the statement that we heard today from the distinguished Syrian delegation. UN لكن، لا يمكن أن ينطبق هذا كثيراً على البيان الذي سمعناه اليوم من المندوب السوري الموقر.
    As at 29 July 2011, according to the statement of accounts, the Trust Fund balance was estimated at $160,820.95. UN وفي 29 تموز/يوليه 2011، ووفقاً لبيان الحسابات، بلغت تقديرات رصيد الصندوق الاستئماني ما مقداره 820.95 160 دولاراً.
    I draw members' attention to the statement made by New Zealand foreign minister Murray McCully on this matter yesterday. UN واسترعي الانتباه إلى البيان الذي صدر عن وزير خارجية نيوزيلندا، موري ماكـّوللي، حول هذه المسألة، البارحة أيضاً.
    The attention of the Council was drawn to the statement of programme budget implications contained in annex II to the report of the Commission. UN وقد وجه انتباه المجلس إلى البيان الوارد في المرفق الثاني من تقرير اللجنة بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار.
    I would like to refer to the statement made today by the Ambassador of Germany on behalf of a group of countries. UN وأود أن أشير إلى البيان الذي أدلى به اليوم سفير ألمانيا بالنيابة عن مجموعة من البلدان.
    From a unilateral perspective, I listened with interest to the statement made by the representative of the United Kingdom. UN وإنني من منظــور أحــادي الجانب قد استمعت باهتمام إلى البيان الذي أدلى به ممثل المملكة المتحدة.
    In this regard, I would like to refer to the statement issued by our Foreign Ministry. UN وبهذا الخصوص بودي أن أُشير إلى البيان الذي أصدرته وزيرة خارجيتنا.
    Yet I deem it useful at this juncture to refer to the statement of the Permanent Observer of Palestine to the United Nations yesterday, who so eloquently placed the present emergency special session in its proper context. UN غير أنني أرى أنه من المفيد عند هذا المنعطف اﻹشارة إلى البيان الذي أدلى به باﻷمس المراقب الدائم لفلسطين لدى اﻷمم المتحدة، الذي وضع ببلاغة كبيرة الدورة الاستثنائية الطارئة الحالية في سياقها السليم.
    Recoveries of previously written-off loans are taken to the statement of profit and loss in the period they are received. UN وتحول المبالغ المستردة من الديون المشطوبة سابقا إلى بيان الربح والخسارة في الفترة التي وردت فيها. فوائد القروض
    I would like to refer briefly to the statement of the distinguished Permanent Representative of the Russian Federation, Ambassador Loshchinin. UN وأود أن أشير بإيجاز إلى بيان ممثل الاتحاد الروسي الدائم الموقر، السفير لوشينين.
    In reference to the statement by Mr. Hyseni, I would say that a few ethnic groups have lived together for centuries in Kosovo and continue to do so today, including Albanians, Serbs, Turks, Bosniaks, Romas and Egyptians. UN وبالإشارة إلى بيان السيد حسيني، أود أن أقول إن عددا من الجماعات العرقية عاشت معا على مدى قرون في كوسوفو وما زالت تفعل ذلك حاليا، بما في ذلك الألبان والصرب والأتراك والبوشناق والروما والمصريون.
    At the same time, my delegation is gratified that some delegations have attached such great importance to the statement by my delegation. UN وفي الوقت نفسه يشعر وفدي بالامتنان لما علقت عليها بعض الوفود من أهمية كبيرة على بيان وفدي.
    I am taking the floor in the exercise of my right of reply to the statement of the observer for Eritrea. UN لقد أخذت الكلمة ممارسا لحقي في الرد على بيان المراقب عن إريتريا.
    We want to speak in response to the statement made by Sweden about the so-called jailing and harassment of journalists in Viet Nam. UN نريد أن نتكلم رداً على البيان الذي أدلت به السويد بشأن ما زعمته من سجن الصحفيين ومضايقتهم في فييت نام.
    According to the statement of accounts, the Trust Fund balance at the end of December 2009 was approximately $56,164.14. UN ووفقا لبيان الحسابات، بلغ رصيد الصندوق الاستئماني في نهاية كانون الأول/ديسمبر 2009 ما يناهز 164.14 56 دولارا.
    I am referring in particular to the statement by Mr. John Holum, that I referred to earlier. UN وأشير هنا بوجه خاص الى بيان السيد جون هولُم الذي أشرت اليه في موضع سابق.
    55. Referring to the statement in paragraph 36 of the report that refugees could not, for reasons of public order, be granted the full right to free movement, he said that such restriction should be reasonable. UN ٥٥- وأشار إلى ما ورد في الفقرة ٦٣ من التقرير من أنه لا يمكن ﻷسباب تتعلق بالنظام العام منح اللاجئين الحق الكامل في التنقل بحرية، فقال إن هذا القيد ينبغي أن يكون معقولاً.
    I am compelled to refer to the statement on the nuclear issue made by the representative of South Korea. UN وأجد لزاما عليﱠ أن أشير الى البيان الذي أدلى به ممثل كوريا الجنوبية عن القضية النووية.
    I have the honour to draw your attention to the statement issued on 7 May 1997 by the Presidency of the European Union on Burundi. UN يُشرفني أن أوجه انتباهكم إلى اﻹعلان الصادر في ٧ أيار/ مايو ١٩٩٧ عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن بوروندي.
    I would also like to fully subscribe to the statement delivered by Ambassador Hellgren of Sweden on behalf of the European Union. UN كما أود أن أعرب عن التأييد التام للبيان الذي أدلى به السفير هلغرين، ممثل السويد، باسم الاتحاد الأوروبي.
    A preliminary performance report for that period was contained in annex V to the statement. UN ويرد في المرفق الخامس من البيان تقرير أولي عن الأداء خلال تلك الفترة.
    I listened very attentively to the question of the representative of Iran as I also listened to the statement by the Ambassador of India, and I have to say that the concerns and worries that she expressed and that other representatives have also expressed are perfectly understandable. UN وقد استمعت بكل اهتمام إلى سؤال ممثل إيران، كما استمعت إلى كلمة سفيرة الهند، وعليﱠ أن أقول إن الشواغل وأوجه القلق التي أعربت عنها، والتي أعرب عنها أيضاً ممثلون آخرون، مفهومة تماماً.
    REPORT OF THE SECURITY COUNCIL MISSION ESTABLISHED PURSUANT to the statement MADE BY THE PRESIDENT OF THE SECURITY COUNCIL AT UN تقرير بعثة مجلس اﻷمـن المنشأة عمـلا بالبيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمـن فـي الجلسة ٣٤٠٦ المعقودة في
    In that regard, I would like to refer to the statement made by the President of the Court that it was not the Court's objective to replace national legal systems. UN وفي هذا السياق أرجو أن أشير إلى ما جاء في بيان رئيس المحكمة بأنه ليس هدف المحكمة أن تحل محل الأنظمة القضائية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد