Norway calls upon all countries that have not acceded to these two instruments to do so without delay. | UN | وتهيب النرويج بجميع البلدان التي لم تنضم بعد إلى هذين الصكين أن تفعل ذلك دونما تأخير. |
This crisis is said to have caused the central Government to send large numbers of paramilitaries to these two provinces. | UN | وأُشير إلى أن هذه الأزمة حَمَلت الحكومة المركزيـة على إرسال أعداد كبيرة من القوات شبه العسكرية إلى هذين الإقليمين. |
For these reasons, little reference is made to these two indicators for purposes of case-by-case enforcement under most competition laws. | UN | ولهذه اﻷسباب، لم يشر كثيراً إلى هذين المؤشرين ﻷغراض اﻹنفاذ بالنسبة لكل حالة على حدة في معظم قوانين المنافسة. |
The Panel is awaiting replies to these two requests. | UN | ولا يزال الفريق ينتظر ردودا على هذين الطلبين. |
The Board of Governors of the IAEA indicated that some controlling measures might have to be applied to these two materials. | UN | وقد أشار مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى أنه قد يتعين تطبيق بعض تدابير المراقبة على هاتين المادتين. |
Your Dragon Ball is reacting to these two here. | Open Subtitles | الدراغون بول خاصتك تستجيب لهاتين الاثنتين اللتان معي |
The Department has therefore continued to attach priority to these two traditional media, especially for broadcasts to developing countries. | UN | ولذلك تواصل اﻹدارة إعطاء أولوية لهذين النوعين من الوسائط التقليدية، لا سيما بالنسبة للبث اﻹذاعي إلى البلدان النامية. |
In addition to these two attacks, there have been repeated incidents of shooting and mortar fire against Israeli communities. | UN | وبالإضافة إلى هذين الهجومين، وقعت حوادث متكررة لإطلاق النار وإطلاق قذائف الهاون ضد القرى الإسرائيلية. |
The reduction in posts is attributable to these two factors. | UN | ويعزى التخفيض في الوظائف إلى هذين العاملين. |
The reduction in posts is attributable to these two factors. | UN | ويعزى التخفيض في الوظائف إلى هذين العاملين. |
Moreover, we are delighted by the continuously increasing number of States parties acceding to these two legal instruments. | UN | يضاف إلى ذلك أننا مغتبطون بالتزايد المطرد في عدد الدول اﻷطراف التي تنضم إلى هذين الصكين القانونيين. |
Darling, please bring coffee to these two gentlemen. | Open Subtitles | يا عزيزتى رجاء أحضرِ القهوه إلى هذين السيدين |
During the search, the authorities found a letter apparently written by the author from prison and addressed to these two members of the ETA cell in France. | UN | وفي خضم عملية التفتيش، عثرت السلطات على رسالة كتبها صاحب البلاغ من السجن إلى هذين العضوين في مقر قيادة منظمة إيتا بفرنسا. |
In addition to these two projects, UN-Habitat and UNEP are working together on developing a mutually supportive programme covering all aspects of urban basic services. | UN | وبالإضافة إلى هذين المشروعين، يعمل الموئل وبرنامج البيئة معاً على تطوير برنامج تعاضدي يغطي جميع جوانب الخدمات الأساسية في المدن. |
95. UNU-ILI explained that other project expenditures had been erroneously charged to these two projects, hence, it assured to correct the error. | UN | 95 - وأوضح المعهد أن نفقات المشروع الأخرى حُملت خطأ على هذين المشروعين، ومن ثم أكد المعهد أنه سيصحح ذلك. |
However, the cases of integration of minors are, in practice, limited to these two aspects we have mentioned, guardianship and adoption. | UN | بيد أن حالات إدماج القصر تقتصر، عمليا، على هذين الجانبين اللذين أشرنا إليهما، الوصاية والتبني. |
Finally, value added tax, as applied to these two adjustments, should likewise be disallowed. | UN | وأخيراً، لا ينبغي كذلك السماح بتطبيق ضريبة القيمة المضافة على هذين التعديلين. |
[n]o substantive changes were made to these two articles after their second reading. | UN | لم تطرأ أي تغييرات موضوعية على هاتين المادتين بعد القراءة الثانية لهما. |
The preamble of the treaty should reflect in a balanced way the equal importance which we attach to these two issues. | UN | وينبغي أن تتجلى في ديباجة المعاهدة، بشكل متوازن، اﻷهمية المتساوية التي نعلقها على هاتين المسألتين. |
With regard to these two issues, we have condemned the situation in the Islamic Republic of Iran. | UN | فبالنسبة لهاتين النقطتين أعربنا عن إدانتنا للواقع السائد في جمهورية إيران اﻹسلامية. |
The Department has therefore continued to attach priority to these two traditional media, especially for broadcasts to developing countries. | UN | ولذلك تواصل اﻹدارة إعطاء أولوية لهذين النوعين من الوسائط التقليدية، لا سيما بالنسبة للبث اﻹذاعي إلى البلدان النامية. |
Such large disbursements to these two countries might not continue into the future. | UN | وقد لا تتواصل في المستقبل هذه المدفوعات الكبيرة الحجم الى هذين البلدين. |