He took it that the Committee wished to accede to those requests. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على هذه الطلبات. |
To date, the Panel has not received any responses to those requests. | UN | ولم يتلق الفريق حتى هذا التاريخ أية ردود على هذه الطلبات. |
The Prosecutor has not received an answer to those requests. | UN | ولم يتلق المدعي العام أي رد على تلك الطلبات. |
The Special Committee decided to accede to those requests. | UN | وقد قررت اللجنة الخاصة الموافقة على تلك الطلبات. |
If he heard no objection, he would take it that the Committee acceded to those requests. | UN | وإن لم يسمع أي اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة توافق على هذين الطلبين. |
If there were no objections, he would take it that the Special Committee agreed to accede to those requests. | UN | وقال الرئيس إنه في حال عدم وجود أي اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة قررت الاستجابة لهذه الطلبات. |
He took it that the Committee wished to accede to those requests. | UN | وأضاف أنه يعتبر أن اللجنة الخاصة ترغب في الاستجابة لتلك الطلبات. |
He took it that the Committee wished to accede to those requests. | UN | وقال إنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على هذه الطلبات. |
He took it that the Committee wished to accede to those requests. | UN | وقال إنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على هذه الطلبات. |
He took it that the Conference wished to accede to those requests. | UN | وقال إنه يعتبر أن المؤتمر يرغب في الموافقة على هذه الطلبات. |
He took it that the Conference wished to accede to those requests. | UN | وقال إنه يعتبر أن المؤتمر يرغب في الموافقة على هذه الطلبات. |
The Special Committee decided to accede to those requests. | UN | وقد قررت اللجنة الخاصة الموافقة على هذه الطلبات. |
He took it that the States parties wished to accede to those requests. | UN | وذكر أنه سيعتبر أن الدول الأطراف تود أن توافق على تلك الطلبات. |
He took it that the States parties wished to accede to those requests. | UN | وأشار أنه سيعتبر أن الدول الأطراف تود أن توافق على تلك الطلبات. |
He took it that the Conference wished to accede to those requests and to proceed in accordance with the recommendation of its Preparatory Committee. | UN | ويعتبر أن المؤتمر يرغب في الموافقة على تلك الطلبات والمضي قُدُما وفقا لتوصيات لجنتها التحضيرية. |
He took it that the Conference wished to accede to those requests and to proceed in accordance with the recommendation of its Preparatory Committee. | UN | ويعتبر أن المؤتمر يرغب في الموافقة على تلك الطلبات والمضي قُدُما وفقا لتوصيات لجنتها التحضيرية. |
The Public Prosecution Service never responded to those requests. | UN | إلا أن النيابة العامة لم تردَّ أبداً على هذين الطلبين. |
The Public Prosecution Service never responded to those requests. | UN | إلا أن النيابة العامة لم تردَّ أبداً على هذين الطلبين. |
No information was received in response to those requests. | UN | ولم ترد معلومات ردا على هذين الطلبين. |
The present report provides a consolidated response to those requests. | UN | وقدم هذا التقرير استجابة موحدة لهذه الطلبات. |
The present report responds to those requests. | UN | وقد أُعد هذا التقرير استجابة لتلك الطلبات. |
This note describes the progress made in responding to those requests. | UN | وتعرض هذه المذكرة التقدم المحرز فيما يتعلق بتلك الطلبات. |
He took it that the Conference, in accordance with the recommendation of the Preparatory Committee, wished to accede to those requests. | UN | ويعتبر أن المؤتمر، وفقا لتوصيات اللجنة التحضيرية، يود الاستجابة إلى هذه الطلبات. |
He took it that the Committee wished to accede to those requests. | UN | ويعتبر أن اللجنة تود الموافقة على الطلبين. |
In accordance with that provision, after ascertaining the views of the parties, the Court acceded to those requests. | UN | ووفقا لهذا الحكم وبعد التحقق من آراء الطرفين، وافقت المحكمة على طلبي الحكومتين. |