ويكيبيديا

    "to trial" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى المحاكمة
        
    • للمحاكمة
        
    • إلى المحكمة
        
    • للمحكمة
        
    • إلى العدالة
        
    • الى المحاكمة
        
    • إلى المحاكم
        
    • ومحاكمة
        
    • في المحاكمة
        
    • محاكمته
        
    • أمام المحكمة
        
    • إلى محاكمة
        
    • على المحاكم
        
    • إلى مرحلة المحاكمة
        
    • أن يحاكم
        
    Many cases of sexual and gender-based violence were not reported to the police, and even fewer made it to trial. UN فلم يتم إبلاغ الشرطة بالعديد من حالات العنف الجنسي والجنساني، بل وكان العدد الذي قُدم إلى المحاكمة أقل.
    She also welcomed the decision to let public prosecutors take the initiative in bringing rapists to trial. UN ورحبت أيضا بالقرار المتخذ بالسماح للمدعين العامين باتخاذ المبادرة في تقديم مرتكبي الاغتصاب إلى المحاكمة.
    Any illegal weapons found are confiscated and the RBPF facilitates the process of bringing those suspects to trial. UN وتُصادَر أية أسلحة غير مشروعة يُعثَر عليها، وتيسّر قوات الشرطة الملكية عملية تقديم المشتبه بهم للمحاكمة.
    Of particular concern was the continued detention of three well-known human rights activists who had still not been brought to trial. UN ومما يثير القلق بوجه خاص استمرار احتجاز ثلاثة من نشطاء حقوق الإنسان معروفين جيدا ولم يقدموا للمحاكمة حتى الآن.
    Mm-hmm. There's absolutely no way it's going to trial. Open Subtitles بالتأكيد ليس هناك فرصة أن تحول إلى المحكمة.
    Again, it is recalled that this is a maximum number and in all probability the number brought to trial will be less. UN وينبغي الإشارة إلى أن هذا العدد هو الحد الأقصى، ويحتمل أن يكون عدد الذين سيقدمون إلى المحاكمة أقل من ذلك.
    Might be a year, maybe even more than a year before the case even goes to trial. Open Subtitles قد يكون في السنة، وربما حتى أكثر من سنة قبل قضية حتى يذهب إلى المحاكمة.
    Based on his findings, I'll make my determination as to whether or not this case goes to trial. Open Subtitles و بناءاً على نتائجه سوف أتّخذ قراري سواءاً أن تذهب هذه القضيّة إلى المحاكمة أم لا
    This guy? He can't even bring me to trial. Open Subtitles لا يستطيع هذا الرجل جلبي إلى المحاكمة حتى
    We didn't even have to go to trial with that witness dying. Open Subtitles لم يكن علينا أن نذهب إلى المحاكمة مع وفاة تلك الشاهدة
    You see, unlike what Harvey believes, going to trial is a good thing, especially when the other side can't afford it. Open Subtitles أترى على عكس ما يؤمن به هارفي الذهاب إلى المحاكمة شي جيد خصوصا إذا كان الطرف الآخرى لا يتحمله
    Consequently, the actual number of persons brought to trial at the ICTR may therefore be less than fourteen. UN وقد يقل بالتالي العدد الفعلي للأشخاص المقدمين للمحاكمة في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا عن 14 شخصا.
    Moreover, the continuing applicability of Decree Law No. 2191 on Amnesty, of 1978, has prevented those responsible from being brought to trial. UN وإضافة إلى ذلك فإن استمرار تطبيق القانون بمرسوم رقم 2191 بشأن العفو لسنة 1978 قد حال دون تقديم المذنبين للمحاكمة.
    Consequently, the actual number of persons brought to trial at the ICTR may be less than the number projected above. UN ونتيجة لذلك، قد يقل العدد الفعلي للأشخاص المقدمين للمحاكمة في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا عن العدد المتوقع آنفا.
    He's out on bail, but he's about to go to trial. Open Subtitles هو خارج عنه بكفالة، لكنه على وشك أن يذهب للمحاكمة.
    This would be the first land case concerning ethnic minorities to be brought to trial. UN وستكون هذه القضية أول قضية تتعلق بالأرض وتهم أقليات إثنية ترفع إلى المحكمة.
    They said we didn't have enough evidence to go to trial. Open Subtitles قالوا أنه لا يوجد ما يكفي من أدلة للذهاب للمحكمة
    The Ministers called for bringing the perpetrators of those crimes against humanity to trial. UN ودعا الوزراء إلى إحالة مرتكبي هذه الجرائم بحق الإنسانية إلى العدالة.
    Suspects were brought to trial as soon as possible. UN ويقدم المشتبه فيه الى المحاكمة بأسرع ما يمكن.
    In that regard, the Republic of Serbia considers tracking down remaining indictees and bringing them to trial in the national jurisdiction to be a complementary process of crucial importance. UN وفي هذا الخصوص ترى جمهورية صربيا أن ملاحقة بقية المتهمين وتقديمهم إلى المحاكم الوطنية عملية مكملة ذات أهمية بالغة.
    Reports of arbitrary detention and illtreatment of persons held by local groups requires a monitoring system and judicial system to look into these cases and bring persons to trial. UN وتستوجب التقارير المتعلقة بالاعتقال التعسفي والمعاملة السيئة التي يتعرض لها الأشخاص الذين تحتجزهم جماعات محلية وضع نظام رصد ونظام قضائي للنظر في هذه الحالات ومحاكمة الجناة.
    Without having suspects physically in our presence, we cannot proceed to trial. UN ولا يسعنا أن نشرع في المحاكمة دون حضور المتهمين المادي بيننا.
    He'll stay there until it comes to trial, I suspect. Open Subtitles سيبقى هناك حتى يحين موعد محاكمته على ما أعتقد
    It would now be exceptional for a notorious, but low-ranking, individual to be brought to trial in his own right before the International Tribunal. UN وسيكون الآن أمرا استثنائيا أن يقدم فرد سيئ السمعة، من المراتب الدنيا، إلى المحاكمة عن جدارة أمام المحكمة الدولية.
    But that only decides if he goes to trial. Open Subtitles لكن هذا سيحدد فقط إن كان سيذهب إلى محاكمة.
    Based on materials provided a number of cases have gone to trial or are about to go to trial in Sarajevo, Zagreb and Belgrade. UN واستنادا إلى المواد المقدمة، عرض عدد من القضايا على المحاكم وستُعرض قضايا أخرى عما قريب في سراييفو وزغرب وبلغراد.
    Only crimes with a penalty exceeding one year may go to trial. UN ولا توّجه إلى مرحلة المحاكمة إلاّ الجرائم التي تتجاوز العقوبة التي يُحكم بها فيها سنةً واحدةً.
    It also provides that anyone arrested or detained on a criminal charge shall be entitled to trial within a reasonable time or release. UN كما أنه ينص على أن من حق أي شخص يقبض عليه أو يحتجز بتهمة جنائية أن يحاكم في غضون مدة زمنية معقولة أو يفرج عنه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد