My delegation also wishes to underline the importance of improving the monitoring and evaluation mechanism of United Nations humanitarian assistance operations. | UN | ويــود وفــدي أيضا أن يؤكد على أهمية تحسين آلية الرصد والتقييم لعمليات المساعدة اﻹنسانية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة. |
The EU would like to underline its appreciation for the strong commitment of its Chair. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد تقديره للالتزام القوي لرئيسه. |
In this respect, the Special Representative would like to underline that she considers all cases submitted to her on an equal basis. | UN | وتود الممثلة الخاصة أن تؤكد في هذا الشأن أنها تنظر في كل ما يقدم إليها من حالات على قدم المساواة. |
Finally, I wish to underline Greece’s opposition to any further nuclear tests either in the South Asian region or in any other part of the world. | UN | وأخيراً، أود أن أؤكد معارضة اليونان ﻹجراء أي تجارب نووية إضافة، سواء في منطقة جنوب آسيا أو في أي مكان آخر من العالم. |
- Encourage the media to underline the merits of all age brackets through a realistic representation of persons at all phases of their lives; | UN | :: تشجيع الهيئات الإعلامية لإبراز قيم جميع مراحل العمر من خلال تقديم عرض واقعي للأشخاص في جميع مراحل حياتهم؛ |
We would like to underline Brazil's support for UNV's activities. | UN | ونود أن نؤكد على دعم البرازيل للأنشطة التي يضطلع بها برنامج متطوعي الأمم المتحدة. |
In this context, Ministry of Foreign Affairs would like to underline that Tbilisi is carefully watching developments in New York. | UN | وفي هذا السياق، تود وزارة الخارجية أن تشدد على أن تبليسي تراقب عن كثب التطورات في نيويورك. |
The European Union also wishes to underline its regret that the election of the new Chair and Vice-Chair of the Kimberley Process was not welcomed in accordance with customary practice. | UN | كما يود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد أسفه لعدم الترحيب بانتخاب رئيس ونائب رئيس عملية كيمبرلي جريا على الممارسة المتبعة. |
Secondly, my delegation would like to underline the pivotal role of the United Nations at the heart of our global counter-terrorism efforts. | UN | ثانيا، يود وفد بلدي أن يؤكد على الدور المحوري للأمم المتحدة في صميم جهودنا العالمية لمكافحة الإرهاب. |
My delegation would like to underline that the situation in the occupied Palestinian territories is a matter of grave concern to the people and Government of Bangladesh. | UN | ويود وفدنا أن يؤكد أن الحالة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة مبعث قلق عميق لبنغلاديش حكومة وشعبا. |
Australia would like to underline its strong desire for enhanced measures to tackle illegal and unregulated fishing. | UN | وتود أستراليا أن تؤكد رغبتها القوية في تعزيز تدابير معالجة الصيد غير المشروع وغير المنظم. |
However, Norway wants to underline that 2011 could represent an important crossroads in the peace process. | UN | لكنّ النرويج تريد أن تؤكد أنه يمكن لعام 2011 أن يشكِّل مرحلة هامة في عملية السلام. |
In that regard, we would like to underline that Italy has now ratified all the 12 United Nations conventions aimed at fighting against terrorism. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد على أن إيطاليا صدّقت حتى الآن جميع اتفاقيات الأمم المتحدة الـ 12 الهادفة إلى مكافحة الإرهاب. |
I would also like to underline some elements that, in my view, are central to the text before the Assembly today. | UN | أود أيضا أن أؤكد بعض العناصر التي، في رأيي، هي محورية في النص المعروض على الجمعية اليوم. |
Where relevant, links have been drawn to the more technical parts of the surveys to underline the variations found in responses. | UN | وحسب الاقتضاء، جرت الإشارة إلى الأجزاء ذات الطابع التقني بدرجة أكبر من الدراستين الاستقصائيتين لإبراز الاختلافات الموجودة في الردود. |
In that regard, we would like to underline the importance of confidence-building measures at both the regional and subregional levels as fundamental to establishing such zones. | UN | وفي ذلك الصدد، نود أن نؤكد على أهمية اتخاذ تدابير لبناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي باعتبارها عنصرا أساسيا لإنشاء هذه المناطق. |
In that sense, the G-77 and China wish to underline the relevance of improving the transparency and accountability of the Board. | UN | وبهذا المعنى، تود مجموعة الـ 77 والصين أن تشدد على أهمية تحسين الشفافية والمساءلة في المجلس. |
In conclusion, my delegation would like to underline that improving the working methods of the Assembly with a view to strengthening its role remains an urgent priority. | UN | وفي الختام، يود وفد بلدي أن يشدد على أن تحسين أساليب عمل الجمعية بغية تعزيز دورها لا يزال أولوية ملحة. |
The Minister sought to underline the Government's efforts to improve access to justice. | UN | وسعى الوزير إلى التأكيد على الجهود التي تبذلها الحكومة لتحسين فرص الوصول إلى العدالة. |
India has taken steps to underline that its nuclear policy is one of restraint, responsibility, predictability, transparency and defensive orientation. | UN | وقد اتخذت الهند خطوات للتأكيد على أن سياستها النووية هي سياسة معتدلة ومسؤولة ومنظورة وشفافة وذات وجهة دفاعية. |
To conclude, we wish to underline the importance of Mr. Owada's words when he notes in his statement that | UN | وختاما، نرغب في التشديد على أهمية كلمات السيد أوادا عندما يشير في بيانه إلى أنه: |
The two staff federations wished to underline their concern that a monitoring system be established to ensure that best practices were identified and adopted by all United Nations agencies. | UN | وذكر أن الاتحادين يرغبان في تأكيد انشغالهما بأن ينشأ نظام رصد لكفالة قيام جميع وكالات الأمم المتحدة بتحديد أفضل الممارسات واعتمادها. |
They serve to underline that there is no real rationale for maintaining a category of weapons that should not -- and could not -- be used. | UN | وهي تفيد في التأكيد على أنه لا يوجد أي أساس منطقي حقيقي للاحتفاظ بفئة من الأسلحة لا ينبغي ولا يمكن أن تُستعمل. |
Current realities are serving to underline the values of inclusiveness, tolerance and compassion, not only domestically but also in the international arena. | UN | إن الحقائق الراهنة تعمل على إبراز قيم الشمولية والتسامح والرحمة، ليس داخليا فحسب، وإنما على الساحة الدولية أيضا. |
Furthermore, I would like to underline that protectionism is not the answer. | UN | علاوة على ذلك، أود أن أشدد على أن الحمائية ليست الجواب. |
We need to underline three principles that frame our discussion. | UN | ونحتاج إلى إبراز ثلاثة مبادئ تؤطر لمناقشتنا. |