He encourages Israel to use this vehicle as an opportunity to fully incorporate its obligations under international human rights law. | UN | ويشجع إسرائيل على استخدام هذه الوسيلة كفرصة لمراجعة التزاماتها بالكامل بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
The CGE encouraged the nonAnnex I Parties to use this software as far as possible. | UN | وقد شجع فريق الخبراء الاستشاري الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على استخدام هذه البرمجيات قدر المستطاع. |
The NAMA modalities urge countries to use this proposed model. | UN | أما الطرائق الخاصة بوصول المنتجات غير الزراعية للأسواق فتحث البلدان على استخدام هذا النموذج المقترح. |
I'm going to use this to make potato soup. | Open Subtitles | كنت اخطط لاستخدام هذا المخزون لاعداد حساء البطاطس. |
The European Union stands ready to use this session of the General Assembly to help in this task. | UN | والاتحاد الأوروبي مستعد لاستخدام هذه الدورة للجمعية العامة للمساعدة على أداء هذه المهمة. |
I would also like to use this opportunity to thank and commend those few developed countries that have kept their promise. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر تلك البلدان المتقدمة النمو القليلة التي وفت بوعودها ولأشيد بها. |
I urge Iraqi leaders to use this opportunity to engage in a process aimed at resolving these important issues. | UN | وإنني أحث الزعماء العراقيين على اغتنام هذه الفرصة للمشاركة في عملية ترمي إلى حل هذه المسائل الهامة. |
The Division introduced this policy in 1998 and will continue to use this medium in future addresses to the nation. | UN | وقد طبَّق القسم هذه السياسة في عام 1998 وسيستمر في استخدام هذه الوسيلة في خطاب الأمة في المستقبل. |
Developing countries were encouraged to use this technology to improve their transport services. | UN | وشجعت البلدان النامية على استخدام هذه التكنولوجيا في سبيل تحسين خدمات النقل لديها. |
And it is difficult to encourage them to use this information for the purpose of interfering with public activities, because their existence depends on these activities. | UN | ومن الصعب تشجيعها على استخدام هذه المعلومات لغرض التدخل في الأنشطة العامة، لأن وجودها يتوقف على هذه الأنشطة. |
But the decisive element is the resolve of States to use this organ of the Organization in a manner consistent with the role given to it under the Charter. | UN | ولكن العنصر الحاسم هنا يكمن في تصميم الدول على استخدام هذه الهيئة بأسلوب يتسق مع الدور الذي أناطه بها الميثاق. |
I urge the parties to use this time for substantive negotiations towards a settlement. | UN | وأحث الطرفين على استخدام هذا الوقت ﻹجراء مفاوضات موضوعية تفضي إلى تسوية. |
At its fifth session, the Ad Hoc Committee agreed to use this text as the basis for future discussion. | UN | وفي دورتها الخامسة، اتفقت اللجنة المخصصة على استخدام هذا النص كأساس للمناقشة المقبلة. |
No, it isn't. I need to use this. | Open Subtitles | لا انها ليست كذلك أنا بحاجة لاستخدام هذا |
Gentlemen, I'm thankful to say it's been 17 years since we last had occasion to use this decanter. | Open Subtitles | يا سادة، أنا شاكر جداً لأقول أنه مر 17 عام منذ أخر فرصة أتيحت لنا لاستخدام هذا الخمر |
My delegation is prepared to use this document as a basis for our substantive work. | UN | ووفد بلدي مستعد لاستخدام هذه الوثيقة أساساً لعملنا الموضوعي. |
For the past three years, gender issues have been included in the media studies curriculum, opening the way for new communication professionals to use this analytical tool. | UN | وقد أدرجت خلال السنوات الثلاث الماضية القضايا الجنسانية في منهج الدراسات الإعلامية، وهو ما فتح الطريق أمام مهنيي الاتصالات الجدد لاستخدام هذه الأداة التحليلية. |
I want to use this opportunity to thank Member States for their support and their understanding. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الدول الأعضاء على دعمها وتفهّمها. |
Ambassador Vieira Vargas urged participants to use this opportunity to provide strategic and innovative input to the annual ministerial review. | UN | وحثّ السفير فييرا فارغاس المشاركين على اغتنام هذه الفرصة لتقديم مساهمات استراتيجية ومبتكرة للاستعراض الوزاري السنوي. |
Follow-up experiments have started to use this process to re-create larger viruses, and plans to synthesise a bacteria have also been revealed. | UN | وقد بدأت تجارب متابعة في استخدام هذه العملية لإعادة تركيب فيروسات أكبر، وكما جرى الكشف أيضاً عن خطط لتركيب بكتيريا. |
The Netherlands would like to use this occasion to make some additional remarks. | UN | وتود هولندا أن تغتنم هذه الفرصة للإدلاء ببعض الملاحظات الإضافية. |
My delegation would once again like to use this opportunity to call upon the developed countries to honour this historic duty to mankind. | UN | ويود وفدي مرة أخرى أن يغتنم هذه الفرصة ليدعو البلدان المتقدمة النمو إلى الوفاء بهذا الواجب التاريخي نحو الإنسانية. |
Do you have any idea how irresponsible it is to use this drug however you want, whenever you want? | Open Subtitles | هل لديك اي فكرة انه من غير المسؤلية أن تستخدم هذا العقار كيفما شئت ووقتما شئت؟ |
The principal objective was to assist the inhabitants of arid zones to use this Convention to combat poverty, to achieve food self-sufficiency and to escape the daily fight of survival. | UN | والهدف الرئيسي هو تقديم المساعدة لسكان المناطق الجافة من أجل استخدام هذه الاتفاقية لمكافحة الفقر، وتحقيق الاكتفاء الذاتي الغذائي، والتخلص من الصراع اليومي من أجل البقاء. |
We are inviting members and non-members of the Council to use this opportunity to address comprehensively the issue of implementation of arms embargoes. | UN | ندعو أعضاء المجلس وغير الأعضاء إلى اغتنام هذه الفرصة لمعالجة قضية تنفيذ عمليات الحظر على الأسلحة معالجة شاملة. |
He invites delegations to use this documentation to reflect progress as discussions advance. Final remarks | UN | ويدعو الوفود إلى استخدام هذه الوثائق لإبراز التقدم المحرز خلال سير المناقشات. |
If the committee decides that it would like to use this approach it may need to describe in more detail how the approach would be undertaken. | UN | وإذا قررت اللجنة أنها ترغب في استخدام هذا النهج فقد تحتاج إلى أن تصف بمزيد من التفصيل كيفية مباشرة هذا النهج. |
In the future, UNOPS plans to use this methodology for its periodic (quarterly) reviews. | UN | ويعتزم المكتب أن يستخدم هذه المنهجية في المستقبل، في استعراضاته الدورية (الفصلية). |